国风 · 曹风 · 下泉
冽彼下泉,浸彼苞稂。
忾我寤叹,念彼周京。
冽彼下泉,浸彼苞萧。
忾我寤叹,念彼京周。
冽彼下泉,浸彼苞蓍。
忾我寤叹,念彼京师。
芃芃黍苗,阴雨膏之。
四国有王,郇伯劳之。
《国风·曹风·下泉》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。
此诗写曹国臣子感伤周王室衰微,各诸侯国以强凌弱,小国得不到保护,因而怀念周初比较安定的社会局面。
全诗四章,每章四句,采用比兴结合与重章叠句的手法。
下泉:地下涌出的泉水。
冽(liè):寒冷。
苞:丛生。
稂(láng):一种莠一类的野草。
毛传:“稂,童粱。
非溉草,得水而病也。
”也有人说稂是长穗而不饱实的禾。
忾:叹息。
寤:醒。
周京:周朝的京都,天子所居,下文“京周”、“京师”同。
萧:一种蒿类野生植物,即艾蒿。
蓍(shī):一种用于占卦的草,蒿属。
芃(péng)芃:茂盛茁壮。
毛传:“芃芃,美貌。

膏:滋润,润泽。
有王:郑笺:“有王,谓朝聘于天子也。

郇(xún)伯:毛传:“郇伯,郇侯也。
”郑笺:“郇侯,文王之子,为州伯,有治诸侯之功。
”何楷《诗经世本古义》则据齐诗之说以为是指晋大夫荀跞。
盖郇、荀音同相通假。
兹从齐诗说。
劳:慰劳。
寒凉的泉水在下汩汩流动,一丛丛狗尾草浸在寒泉中。
梦中醒来我连连长吁短叹,深深怀念繁华的周国京城。
寒凉的泉水在下涔涔涌流,一丛丛艾蒿草浸在寒泉里。
睡梦中醒来我不住地叹息,深深怀念富庶的都城旧地。
寒凉的泉水在下汩汩涌动,丛丛筮草被淹没在寒水流。
一觉醒来我总是哀声叹气,深深怀念昔日里故都神游。
那时节黍苗青青多么繁茂!滋润它们的自有雨顺风调。
四方的诸侯都来朝见天子,贤德高贵的郇伯亲切慰劳。

首页 - 个人中心
Process Time: 0.05s
Copyright ©2025 中华诗词网 ZHSC.org