歸去來兮辭
歸去來兮,田園將蕪胡不歸?既自以心爲形役,奚惆悵而獨悲?悟已往之不諫,知來者之可追。
實迷途其未遠,覺今是而昨非。
舟遙遙以輕颺,風飄飄而吹衣。
問征夫以前路,恨晨光之熹微。
乃瞻衡宇,載欣載奔。
僮僕歡迎,稚子候門。
三徑就荒,松菊猶存。
攜幼入室,有酒盈罇。
引壺觴以自酌,眄庭柯以怡顏。
倚南窗以寄傲,審容膝之易安。
園日涉以成趣,門雖設而常關。
策扶老以流憩,時矯首而遐觀。
雲無心以出岫,鳥倦飛而知還。
景翳翳以將入,撫孤松而盤桓。
歸去來兮,請息交以絶遊。
世與我而相違,復駕言兮焉求?悅親戚之情話,樂琴書以消憂。
農人告余以春及,將有事於西疇。
或命巾車,或棹孤舟。
既窈窕以尋壑,亦崎嶇而經丘。
木欣欣以向榮,泉涓涓而始流。
善萬物之得時,感吾生之行休。
已矣乎!寓形宇內復幾時?曷不委心任去留?胡爲乎遑遑欲何之?富貴非吾願,帝鄉不可期。
懷良辰以孤往,或植杖而耘耔。
登東皋以舒嘯,臨清流而賦詩。
聊乘化以歸盡,樂夫天命復奚疑!
實迷途其未遠,覺今是而昨非。
舟遙遙以輕颺,風飄飄而吹衣。
問征夫以前路,恨晨光之熹微。
乃瞻衡宇,載欣載奔。
僮僕歡迎,稚子候門。
三徑就荒,松菊猶存。
攜幼入室,有酒盈罇。
引壺觴以自酌,眄庭柯以怡顏。
倚南窗以寄傲,審容膝之易安。
園日涉以成趣,門雖設而常關。
策扶老以流憩,時矯首而遐觀。
雲無心以出岫,鳥倦飛而知還。
景翳翳以將入,撫孤松而盤桓。
歸去來兮,請息交以絶遊。
世與我而相違,復駕言兮焉求?悅親戚之情話,樂琴書以消憂。
農人告余以春及,將有事於西疇。
或命巾車,或棹孤舟。
既窈窕以尋壑,亦崎嶇而經丘。
木欣欣以向榮,泉涓涓而始流。
善萬物之得時,感吾生之行休。
已矣乎!寓形宇內復幾時?曷不委心任去留?胡爲乎遑遑欲何之?富貴非吾願,帝鄉不可期。
懷良辰以孤往,或植杖而耘耔。
登東皋以舒嘯,臨清流而賦詩。
聊乘化以歸盡,樂夫天命復奚疑!
「歸去來兮」就是「歸去」,「來」和「兮」都是語助詞,無義。
辭,在漢代往往與賦並稱爲「辭賦」,源於「楚辭」,是一種抒情賦,同樣講究文字與韻節。
全文描述了作者在回鄉路上和到家後的情形,並設想日後的隱居生活,從而表達了作者對當時官場的厭惡和對農村生活的嚮往。
另一方面,也流露出詩人的一種「樂天知命」的消極思想。
辭,在漢代往往與賦並稱爲「辭賦」,源於「楚辭」,是一種抒情賦,同樣講究文字與韻節。
全文描述了作者在回鄉路上和到家後的情形,並設想日後的隱居生活,從而表達了作者對當時官場的厭惡和對農村生活的嚮往。
另一方面,也流露出詩人的一種「樂天知命」的消極思想。
「耕植不足以自給」句:耕田植桑不足以供自己生活。
耕,耕田;植,植桑;以,來;給,供給。
幼稚盈室:孩子很多。
幼稚,指孩童;盈,滿。
缾無儲粟:米缸裏沒有剩餘的糧食。
缾,同「瓶」,指盛米用的陶製容器、如甏(bèng)、甕之類。
「生生所資,未見其術」句:賴以維持生計的本領我還沒有找到。
生生,猶言維持生計,前一「生」字爲動詞,後一「生」字爲名詞;資,憑藉;術,這裏指經營生計的本領。
長吏:較高職位的縣吏。
指小官。
脫然:輕快貌。
有懷:有所思念(指有了做官的念頭)。
靡途:沒有門路。
會有四方之事:剛巧碰上有出使到外地去的事情。
會,適逢;四方,意爲到各處去。
諸侯:指州郡長官。
家叔:指陶夔(kuí),當時任太常卿。
憚:害怕。
役:服役。
彭澤:縣名。
在今江西省湖口縣東。
眷然:依戀貌。
歸歟(yú)之情:回去的心情。
質性:本性。
矯厲:造作勉強。
違己:違反自己本心。
交病:指思想上遭受痛苦。
從人事:從事於仕途中的人事交往。
指做官。
口腹自役:爲了滿足口腹的需要而驅使自己。
悵然:失意。
一稔(rěn):公田收穫一次。
稔,穀物成熟。
斂裳:收拾行裝。
程氏妹:嫁給程家的妹妹。
武昌:今湖北省鄂城縣。
駿奔:急着前去奔喪。
仲秋:農曆八月。
乙巳歳:晉安帝義熙元年(西元四〇五年)。
歸去來兮:意思是「回去吧」。
來,助詞,無義;兮,語氣詞。
田園將蕪胡不歸:田園將要荒蕪了,爲什麼不回去?胡,同「何」。
「以心爲形役」句:讓心神爲形體所役使。
意思是本心不願出仕,但爲了免於飢寒,違背本意做了官。
心,意願;形,形體,指身體;役,奴役。
「奚惆悵而獨悲」句:爲什麼悲愁失意。
惆悵,失意貌。
悟已往之不諫:覺悟到過去做錯了的事(指出仕)已經不能改正。
諫,諫止,勸止。
「知來者之可追」句:知道未來的事(指歸隱)還可以挽救。
追,挽救,補救。
實:確實。
迷途:做官。
「舟遙遙以輕颺(yáng)」句:船在水面上輕輕地飄蕩着前進。
遙遙,搖擺不定貌;以,而;颺,飛揚,形容船行駛輕快貌。
前:前面的。
「恨晨光之熹微」句:遺憾的是天剛剛放亮。
恨,遺憾;熹微,微明,天未大亮。
乃瞻衡宇,載欣載奔:看見自己家的房子,心中欣喜,奔跑過去。
瞻,遠望;衡宇,橫木爲門之屋,謂簡陋之屋。
稚子:幼兒。
三徑:院中小路。
漢朝蔣詡(xǔ)隱居之後,在院裏竹下開闢三徑,衹於少數友人來往。
後人以「三徑」代指隱士所居。
「三徑就荒,松菊猶存」句:院子裏的小路快要荒蕪了,松菊還長在那裏。
盈樽:滿杯。
眄(miǎn)庭柯以怡顏:看看院子裏的樹木,覺得很愉快。
眄,斜看,這裏是「隨便看看」的意思;柯,樹枝;以,爲了;怡顏,使面容現出愉快神色。
寄傲:寄託傲然自得的心情。
傲,指傲世。
「審容膝之易安」句:覺得住在簡陋的小屋裏也非常舒服。
審,覺察;容膝,衹能容下雙膝的小屋,極言其狹小。
園日涉以成趣:天天到園裏行走,自成一種樂趣。
涉,涉足,走到。
「策扶老以流憩(qì)」句:拄着柺杖出去走走,隨時隨地休息。
策,拄着。
扶老,手杖。
憩,休息。
流憩,遊息,就是沒有固定的地方,到處走走歇歇。
時矯首而遐觀」句:時時擡起頭向遠處望望。
矯,舉。
遐,遠。
「雲無心以出岫(xiù)」句:雲氣自然而然地從山裏冒出。
無心,無意地;岫,有洞穴的山,這裏泛指山峯。
「景翳(yì)翳以將入」句:陽光黯淡,太陽快落下去了。
景,日光;翳翳,陰暗貌。
盤桓:盤旋,徘徊,留戀不去。
扶孤松而盤桓:手扶孤松徘徊。
「請息交以絶遊」句:意思是不再同官場有任何瓜葛。
息交,停止與人交往斷絶交遊。
「世與我而相違,復駕言兮焉求」句:世事與我所想的相違背,還能努力探求什麼呢?駕,駕車,這裏指駕車出遊去追求想要的東西;言,助詞。
情話:知心話。
春及:春天到了。
「將有事於西疇」句:西邊田野裏要開始耕種了。
有事,指耕種之事;事,這裏指農事;疇,田地。
或命巾車:有時叫上一輛有帷的小車。
巾車,有車帷的小車;或,有時。
或棹(zhào)孤舟:有時划一艘小船。
棹,本義船槳。
這裏名詞做動詞,意爲划槳。
「既窈窕以尋壑」句:經過幽深曲折的山谷。
窈窕,幽深曲折貌;壑,山溝。
「亦崎嶇而經丘」句:走過高低不平的山路。
木欣欣以向榮:草木茂盛。
欣欣,向榮,都是草木滋長茂盛的意思。
涓涓:水流細微貌。
「善萬物之得時,感吾生之行休」句:羨慕自然界萬物一到春天便及時生長茂盛,感嘆自己的一生行將結束。
善,歡喜,羨慕;行休,行將結束。
已矣乎:算了吧!助詞「矣」與「乎」連用,加強感嘆語氣。
「寓形宇內復幾時,曷(hé)不委心任去留」句:活在世上能有多久,何不順從自己的心願,管它什麼生與死呢?寓形,寄生;宇內,天地之間;曷,何;委心,隨心所欲;去留,指生死。
「胡爲乎遑遑欲何之」句:爲什麼心神不定,想到哪裏去呢?遑遑,不安貌;之,往。
「帝鄉不可期」句:仙境到不了。
帝鄉,仙鄉,神仙居住的地方。
期,希望,企及。
「懷良辰以孤往」句:愛惜美好的時光,獨自外出。
懷,留戀、愛惜;良辰,指上文所說萬物得時的春天;孤往,獨自外出。
「或植杖而耘耔」句:有時扶着柺杖除草培苗。
植,立,扶着。
耘,除草。
耘,除草。
籽,培苗。
「登東皋(gāo)以舒嘯」句:登上東面的高地放聲長嘯,皋,高地;嘯,撮口發出的長而清越的一種聲音;舒,放。
「聊乘化以歸盡」句:姑且順其自然走完生命的路程。
聊:姑且。
乘化,隨順大自然的運轉變化;歸盡:到死;盡,指死亡。
「樂夫天命復奚疑」句:樂安天命,還有什麼可疑慮的呢?復,還有;疑,疑慮。
耕,耕田;植,植桑;以,來;給,供給。
幼稚盈室:孩子很多。
幼稚,指孩童;盈,滿。
缾無儲粟:米缸裏沒有剩餘的糧食。
缾,同「瓶」,指盛米用的陶製容器、如甏(bèng)、甕之類。
「生生所資,未見其術」句:賴以維持生計的本領我還沒有找到。
生生,猶言維持生計,前一「生」字爲動詞,後一「生」字爲名詞;資,憑藉;術,這裏指經營生計的本領。
長吏:較高職位的縣吏。
指小官。
脫然:輕快貌。
有懷:有所思念(指有了做官的念頭)。
靡途:沒有門路。
會有四方之事:剛巧碰上有出使到外地去的事情。
會,適逢;四方,意爲到各處去。
諸侯:指州郡長官。
家叔:指陶夔(kuí),當時任太常卿。
憚:害怕。
役:服役。
彭澤:縣名。
在今江西省湖口縣東。
眷然:依戀貌。
歸歟(yú)之情:回去的心情。
質性:本性。
矯厲:造作勉強。
違己:違反自己本心。
交病:指思想上遭受痛苦。
從人事:從事於仕途中的人事交往。
指做官。
口腹自役:爲了滿足口腹的需要而驅使自己。
悵然:失意。
一稔(rěn):公田收穫一次。
稔,穀物成熟。
斂裳:收拾行裝。
程氏妹:嫁給程家的妹妹。
武昌:今湖北省鄂城縣。
駿奔:急着前去奔喪。
仲秋:農曆八月。
乙巳歳:晉安帝義熙元年(西元四〇五年)。
歸去來兮:意思是「回去吧」。
來,助詞,無義;兮,語氣詞。
田園將蕪胡不歸:田園將要荒蕪了,爲什麼不回去?胡,同「何」。
「以心爲形役」句:讓心神爲形體所役使。
意思是本心不願出仕,但爲了免於飢寒,違背本意做了官。
心,意願;形,形體,指身體;役,奴役。
「奚惆悵而獨悲」句:爲什麼悲愁失意。
惆悵,失意貌。
悟已往之不諫:覺悟到過去做錯了的事(指出仕)已經不能改正。
諫,諫止,勸止。
「知來者之可追」句:知道未來的事(指歸隱)還可以挽救。
追,挽救,補救。
實:確實。
迷途:做官。
「舟遙遙以輕颺(yáng)」句:船在水面上輕輕地飄蕩着前進。
遙遙,搖擺不定貌;以,而;颺,飛揚,形容船行駛輕快貌。
前:前面的。
「恨晨光之熹微」句:遺憾的是天剛剛放亮。
恨,遺憾;熹微,微明,天未大亮。
乃瞻衡宇,載欣載奔:看見自己家的房子,心中欣喜,奔跑過去。
瞻,遠望;衡宇,橫木爲門之屋,謂簡陋之屋。
稚子:幼兒。
三徑:院中小路。
漢朝蔣詡(xǔ)隱居之後,在院裏竹下開闢三徑,衹於少數友人來往。
後人以「三徑」代指隱士所居。
「三徑就荒,松菊猶存」句:院子裏的小路快要荒蕪了,松菊還長在那裏。
盈樽:滿杯。
眄(miǎn)庭柯以怡顏:看看院子裏的樹木,覺得很愉快。
眄,斜看,這裏是「隨便看看」的意思;柯,樹枝;以,爲了;怡顏,使面容現出愉快神色。
寄傲:寄託傲然自得的心情。
傲,指傲世。
「審容膝之易安」句:覺得住在簡陋的小屋裏也非常舒服。
審,覺察;容膝,衹能容下雙膝的小屋,極言其狹小。
園日涉以成趣:天天到園裏行走,自成一種樂趣。
涉,涉足,走到。
「策扶老以流憩(qì)」句:拄着柺杖出去走走,隨時隨地休息。
策,拄着。
扶老,手杖。
憩,休息。
流憩,遊息,就是沒有固定的地方,到處走走歇歇。
時矯首而遐觀」句:時時擡起頭向遠處望望。
矯,舉。
遐,遠。
「雲無心以出岫(xiù)」句:雲氣自然而然地從山裏冒出。
無心,無意地;岫,有洞穴的山,這裏泛指山峯。
「景翳(yì)翳以將入」句:陽光黯淡,太陽快落下去了。
景,日光;翳翳,陰暗貌。
盤桓:盤旋,徘徊,留戀不去。
扶孤松而盤桓:手扶孤松徘徊。
「請息交以絶遊」句:意思是不再同官場有任何瓜葛。
息交,停止與人交往斷絶交遊。
「世與我而相違,復駕言兮焉求」句:世事與我所想的相違背,還能努力探求什麼呢?駕,駕車,這裏指駕車出遊去追求想要的東西;言,助詞。
情話:知心話。
春及:春天到了。
「將有事於西疇」句:西邊田野裏要開始耕種了。
有事,指耕種之事;事,這裏指農事;疇,田地。
或命巾車:有時叫上一輛有帷的小車。
巾車,有車帷的小車;或,有時。
或棹(zhào)孤舟:有時划一艘小船。
棹,本義船槳。
這裏名詞做動詞,意爲划槳。
「既窈窕以尋壑」句:經過幽深曲折的山谷。
窈窕,幽深曲折貌;壑,山溝。
「亦崎嶇而經丘」句:走過高低不平的山路。
木欣欣以向榮:草木茂盛。
欣欣,向榮,都是草木滋長茂盛的意思。
涓涓:水流細微貌。
「善萬物之得時,感吾生之行休」句:羨慕自然界萬物一到春天便及時生長茂盛,感嘆自己的一生行將結束。
善,歡喜,羨慕;行休,行將結束。
已矣乎:算了吧!助詞「矣」與「乎」連用,加強感嘆語氣。
「寓形宇內復幾時,曷(hé)不委心任去留」句:活在世上能有多久,何不順從自己的心願,管它什麼生與死呢?寓形,寄生;宇內,天地之間;曷,何;委心,隨心所欲;去留,指生死。
「胡爲乎遑遑欲何之」句:爲什麼心神不定,想到哪裏去呢?遑遑,不安貌;之,往。
「帝鄉不可期」句:仙境到不了。
帝鄉,仙鄉,神仙居住的地方。
期,希望,企及。
「懷良辰以孤往」句:愛惜美好的時光,獨自外出。
懷,留戀、愛惜;良辰,指上文所說萬物得時的春天;孤往,獨自外出。
「或植杖而耘耔」句:有時扶着柺杖除草培苗。
植,立,扶着。
耘,除草。
耘,除草。
籽,培苗。
「登東皋(gāo)以舒嘯」句:登上東面的高地放聲長嘯,皋,高地;嘯,撮口發出的長而清越的一種聲音;舒,放。
「聊乘化以歸盡」句:姑且順其自然走完生命的路程。
聊:姑且。
乘化,隨順大自然的運轉變化;歸盡:到死;盡,指死亡。
「樂夫天命復奚疑」句:樂安天命,還有什麼可疑慮的呢?復,還有;疑,疑慮。
序文
我家貧窮,耕田植桑不足以供自己生活。
孩子很多,米缸裏沒有賸餘的糧食,賴以維持生計的本領我還沒有找到。
親友大都勸我去做官,我心裏也有這箇念頭,可是求官缺少門路。
正赶上出使到外地的事情,地方大吏以愛惜人才爲美德,叔父也因爲我家境貧苦(替我設法),我就被委任到小縣做官。
那時社會上動蕩不安,心裏懼怕到遠處當官。
彭澤縣離家一百里,公田收獲的糧食,足够造酒飲用,所以就請求去那裏。
等到過了一些日子,便産生了畱戀故園的懷鄉感情。
那是爲什麽?本性任其自然,這是勉強不得的;饑寒雖是急需解決的問題,但是違背本意去做官,身心都感痛苦。
過去爲官做事,都是爲了喫飯而役使自己。
於是惆悵感慨,心情激動不平,深深有愧於平生的志願。
仍然希望看到這一茬莊稼成熟,便收拾行裝連夜離去。
不久,嫁到程家的妹妹在武昌去世,去弔喪的心情像駿馬奔馳一樣急迫,自己請求免去官職。
自立秋第二箇月到冬天,在職共八十多天。
因辭官而順遂了心願,寫了一篇文章,題目叫《歸去來兮》。
乙巳年(晉安帝義熙元年)十一月。
正文
回去吧!田園都將要荒蕪了,爲什麽不回去呢?旣然自己的心靈被軀殻所役使,那爲什麽悲愁失意?我明悟過去的錯誤已不可挽回,但明白未發生的事尙可補救。
我确實入了迷途,但不算太遠,已覺悟如今的選擇是正确的,而曾經的行爲纔是迷途。
船在水面輕輕地飄蕩著前進,輕快前行,風輕飄飛舞,吹起了衣袂翩翩。
我嚮行人詢問前面的路,遺憾的是天剛剛放亮。
終於看到了自己的家,心中欣喜,奔跑過去。
家僮歡快地迎接我,幼兒們守候在門庭等待。
院子裏的小路快要荒蕪了,松菊還長在那裏。
我帶著幼兒們進入屋室,早有清釀溢滿了酒樽。
我端起酒壺酒杯自斟自飲,看看院子裏的樹木,覺得很愉快;倚著南窗寄託傲然自得的心情,覺得住在簡陋的小屋裏也非常舒服。
天天到院子裏走走,自成一種樂趣,小園的門經常地關閉,拄著拐杖出去走走,隨時隨地休息,時時擡頭望著遠方。
雲氣自然而然的從山裏冒出,倦飛的小鳥也知道飛回巢中;陽光黯淡,太陽快落下去了,手撫孤松徘徊。
回來呀!我要跟世俗之人斷絶交遊。
世事與我所想的相違背,還能努力探求什麽呢?以親人間的知心話爲愉悅,以彈琴讀書爲樂來消除憂愁。
農夫告訴我春天到了,西邊田野裏要開始耕種了。
有時叫上一輛有帷的小車,有時划過一艘小船。
有時經過幽深曲折的山谷,有時走過高低不平的山路。
草木茂盛,水流細微。
羨慕自然界的萬物一到春天便及時生長茂盛,感嘆自己的一生行將結束。
算了吧!活在世上還能有多久,爲什麽不放下心來任其自然地生死?爲什麽心神不定,想要到哪裏去?富貴不是我所求,修成神仙是沒有希望的。
趁著春天美好的時光,獨自外出。
有時放下手杖,拏起農具除草培土;登上東邊的高崗放聲呼嘯,傍著清清的溪流吟誦詩篇。
姑且順其自然走完生命的路程,抱定樂安天命的主意,還有什麽可猶疑的呢!
我家貧窮,耕田植桑不足以供自己生活。
孩子很多,米缸裏沒有賸餘的糧食,賴以維持生計的本領我還沒有找到。
親友大都勸我去做官,我心裏也有這箇念頭,可是求官缺少門路。
正赶上出使到外地的事情,地方大吏以愛惜人才爲美德,叔父也因爲我家境貧苦(替我設法),我就被委任到小縣做官。
那時社會上動蕩不安,心裏懼怕到遠處當官。
彭澤縣離家一百里,公田收獲的糧食,足够造酒飲用,所以就請求去那裏。
等到過了一些日子,便産生了畱戀故園的懷鄉感情。
那是爲什麽?本性任其自然,這是勉強不得的;饑寒雖是急需解決的問題,但是違背本意去做官,身心都感痛苦。
過去爲官做事,都是爲了喫飯而役使自己。
於是惆悵感慨,心情激動不平,深深有愧於平生的志願。
仍然希望看到這一茬莊稼成熟,便收拾行裝連夜離去。
不久,嫁到程家的妹妹在武昌去世,去弔喪的心情像駿馬奔馳一樣急迫,自己請求免去官職。
自立秋第二箇月到冬天,在職共八十多天。
因辭官而順遂了心願,寫了一篇文章,題目叫《歸去來兮》。
乙巳年(晉安帝義熙元年)十一月。
正文
回去吧!田園都將要荒蕪了,爲什麽不回去呢?旣然自己的心靈被軀殻所役使,那爲什麽悲愁失意?我明悟過去的錯誤已不可挽回,但明白未發生的事尙可補救。
我确實入了迷途,但不算太遠,已覺悟如今的選擇是正确的,而曾經的行爲纔是迷途。
船在水面輕輕地飄蕩著前進,輕快前行,風輕飄飛舞,吹起了衣袂翩翩。
我嚮行人詢問前面的路,遺憾的是天剛剛放亮。
終於看到了自己的家,心中欣喜,奔跑過去。
家僮歡快地迎接我,幼兒們守候在門庭等待。
院子裏的小路快要荒蕪了,松菊還長在那裏。
我帶著幼兒們進入屋室,早有清釀溢滿了酒樽。
我端起酒壺酒杯自斟自飲,看看院子裏的樹木,覺得很愉快;倚著南窗寄託傲然自得的心情,覺得住在簡陋的小屋裏也非常舒服。
天天到院子裏走走,自成一種樂趣,小園的門經常地關閉,拄著拐杖出去走走,隨時隨地休息,時時擡頭望著遠方。
雲氣自然而然的從山裏冒出,倦飛的小鳥也知道飛回巢中;陽光黯淡,太陽快落下去了,手撫孤松徘徊。
回來呀!我要跟世俗之人斷絶交遊。
世事與我所想的相違背,還能努力探求什麽呢?以親人間的知心話爲愉悅,以彈琴讀書爲樂來消除憂愁。
農夫告訴我春天到了,西邊田野裏要開始耕種了。
有時叫上一輛有帷的小車,有時划過一艘小船。
有時經過幽深曲折的山谷,有時走過高低不平的山路。
草木茂盛,水流細微。
羨慕自然界的萬物一到春天便及時生長茂盛,感嘆自己的一生行將結束。
算了吧!活在世上還能有多久,爲什麽不放下心來任其自然地生死?爲什麽心神不定,想要到哪裏去?富貴不是我所求,修成神仙是沒有希望的。
趁著春天美好的時光,獨自外出。
有時放下手杖,拏起農具除草培土;登上東邊的高崗放聲呼嘯,傍著清清的溪流吟誦詩篇。
姑且順其自然走完生命的路程,抱定樂安天命的主意,還有什麽可猶疑的呢!