海賦
昔在帝嬀臣唐之代,天綱浡潏,爲凋爲瘵;洪濤瀾汗,萬里無際;長波涾,迤涎八裔。
於是乎禹也,乃鏟臨崖之阜陸,決陂潢而相沃。
啓龍門之岞,墾陵巒而嶄鑿。
羣山既略,百川潛渫。
泱漭澹濘,騰波赴勢。
江河既導,萬穴俱流,掎拔五嶽,竭涸九州。
瀝滴滲淫,薈蔚雲霧,涓流泱瀼,莫不來注。
於廓靈海,長爲委輸。
其爲廣也,其爲怪也,宜其爲大也。
爾其爲狀也,則乃浟湙瀲灩,浮天無岸;浺瀜沆漾,渺彌湠漫;波如連山,乍合乍散。
噓噏百川,洗滌淮漢;襄陵廣舄,浩汗。
若乃大明轡於金樞之穴,翔陽逸駭於扶桑之津。
彯沙礐石,蕩島濱。
於是鼓怒,溢浪揚浮,更相觸搏,飛沫起濤。
狀如天輪,膠戾而激轉;又似地軸,挺拔而爭回。
岑嶺飛騰而反覆,五嶽鼓舞而相磓。
濆淪而滀漯,鬱沏迭而隆頹。
盤盓激而成窟,滐而爲魁。
泊柏而迤颺,磊匒而相豗。
驚浪雷奔,駭水迸集;開合解會,瀼瀼溼溼;葩華踧沑,濘潗。
若乃霾曀潛銷,莫振莫竦;輕塵不飛,纖蘿不動;猶尚呀呷,餘波獨涌;澎濞灪,碨磊山壟。
爾其枝岐潭瀹,渤蕩成汜。
乖蠻隔夷,回互萬里。
若乃偏荒速告,王命急宣,飛駿鼓楫,泛海凌山。
於是候勁風,揭百尺,維長綃,掛帆席,望濤遠決,冏然鳥逝,鷸如驚鳧之失侶,倏如六龍之所掣。
一越三千,不終朝而濟所屆。
若其負穢臨深,虛誓愆祈,則有海童邀路,馬銜當蹊。
天吳乍見而彷彿,蝄像暫曉而閃屍。
羣妖遘迕,眇冶夷。
決帆摧幢,戕風起惡。
廓如靈變,惚怳幽暮。
氣似天霄,靉靅雲步。
倏昱絕電,百色妖露。
呵歘掩鬱,矆睒無度。
飛澇相磢,激勢相沏。
崩雲屑雨,浤浤汩汩。
踔湛,沸潰渝溢。
瀖泋濩渭,蕩雲沃日。
於是舟人漁子,徂南極東,或屑沒於黿鼉之穴,或掛罥於岑嶅之峯。
或掣掣泄泄於裸人之國,或泛泛悠悠於黑齒之邦。
或乃萍流而浮轉,或因歸風以自反。
徒識觀怪之多駭,乃不悟所歷之近遠。
爾其爲大量也,則南澰朱崖,北灑天墟,東演析木,西薄青徐。
經途瀴溟,萬萬有餘。
吐雲霓,含魚龍,隱鯤鱗,潛靈居。
豈徒積太顛之寶貝,與隨侯之明珠。
將世之所收者常聞,所未名者若無。
且希世之所聞,惡審其名?故可仿像其色,靉霼其形。
爾其水府之內,極深之庭,則有崇島巨鰲,峌孤亭。
擘洪波,指太清。
竭磐石,棲百靈。
颺凱風而南逝,廣莫至而北征。
其垠則有天琛水怪,鮫人之室。
瑕石詭暉,鱗甲異質。
若乃雲錦散文於沙汭之際,綾羅被光於螺蚌之節。
繁採揚華,萬色隱鮮。
陽冰不冶,陰火潛然。
熺炭重燔,吹炯九泉。
朱焰綠煙,眇蟬蜎。
魚則橫海之鯨,突扤孤遊,戛巖嶅,偃高濤,茹鱗甲,吞龍舟。
噏波則洪漣踧蹜,吹澇則百川倒流。
或乃蹭蹬窮波,陸死鹽田,巨鱗插雲,鬐鬣刺天,顱骨成嶽,流膏爲淵。
若乃巖坻之隈,沙石之嶔,毛翼產鷇,剖卵成禽。
鳧雛離褷,鶴子淋滲。
羣飛侶浴,戲廣浮深。
翔霧連軒,泄泄淫淫。
翻動成雷,擾翰爲林。
更相叫嘯,詭色殊音。
若乃三光既清,天地融朗。
不泛陽侯,乘蹻絕往。
覿安期於蓬萊,見喬山之帝像。
羣仙縹眇,餐玉清涯。
履阜鄉之留舄,被羽翮之纚。
翔天沼,戲窮溟,甄有形於無慾,永悠悠以長生。
且其爲器也,包乾之奧,括坤之區。
惟神是宅,亦祗是廬。
何奇不有,何怪不儲?芒芒積流,含形內虛。
曠哉坎德,卑以自居。
弘往納來,以宗以都。
品物類生,何有何無!
於是乎禹也,乃鏟臨崖之阜陸,決陂潢而相沃。
啓龍門之岞,墾陵巒而嶄鑿。
羣山既略,百川潛渫。
泱漭澹濘,騰波赴勢。
江河既導,萬穴俱流,掎拔五嶽,竭涸九州。
瀝滴滲淫,薈蔚雲霧,涓流泱瀼,莫不來注。
於廓靈海,長爲委輸。
其爲廣也,其爲怪也,宜其爲大也。
爾其爲狀也,則乃浟湙瀲灩,浮天無岸;浺瀜沆漾,渺彌湠漫;波如連山,乍合乍散。
噓噏百川,洗滌淮漢;襄陵廣舄,浩汗。
若乃大明轡於金樞之穴,翔陽逸駭於扶桑之津。
彯沙礐石,蕩島濱。
於是鼓怒,溢浪揚浮,更相觸搏,飛沫起濤。
狀如天輪,膠戾而激轉;又似地軸,挺拔而爭回。
岑嶺飛騰而反覆,五嶽鼓舞而相磓。
濆淪而滀漯,鬱沏迭而隆頹。
盤盓激而成窟,滐而爲魁。
泊柏而迤颺,磊匒而相豗。
驚浪雷奔,駭水迸集;開合解會,瀼瀼溼溼;葩華踧沑,濘潗。
若乃霾曀潛銷,莫振莫竦;輕塵不飛,纖蘿不動;猶尚呀呷,餘波獨涌;澎濞灪,碨磊山壟。
爾其枝岐潭瀹,渤蕩成汜。
乖蠻隔夷,回互萬里。
若乃偏荒速告,王命急宣,飛駿鼓楫,泛海凌山。
於是候勁風,揭百尺,維長綃,掛帆席,望濤遠決,冏然鳥逝,鷸如驚鳧之失侶,倏如六龍之所掣。
一越三千,不終朝而濟所屆。
若其負穢臨深,虛誓愆祈,則有海童邀路,馬銜當蹊。
天吳乍見而彷彿,蝄像暫曉而閃屍。
羣妖遘迕,眇冶夷。
決帆摧幢,戕風起惡。
廓如靈變,惚怳幽暮。
氣似天霄,靉靅雲步。
倏昱絕電,百色妖露。
呵歘掩鬱,矆睒無度。
飛澇相磢,激勢相沏。
崩雲屑雨,浤浤汩汩。
踔湛,沸潰渝溢。
瀖泋濩渭,蕩雲沃日。
於是舟人漁子,徂南極東,或屑沒於黿鼉之穴,或掛罥於岑嶅之峯。
或掣掣泄泄於裸人之國,或泛泛悠悠於黑齒之邦。
或乃萍流而浮轉,或因歸風以自反。
徒識觀怪之多駭,乃不悟所歷之近遠。
爾其爲大量也,則南澰朱崖,北灑天墟,東演析木,西薄青徐。
經途瀴溟,萬萬有餘。
吐雲霓,含魚龍,隱鯤鱗,潛靈居。
豈徒積太顛之寶貝,與隨侯之明珠。
將世之所收者常聞,所未名者若無。
且希世之所聞,惡審其名?故可仿像其色,靉霼其形。
爾其水府之內,極深之庭,則有崇島巨鰲,峌孤亭。
擘洪波,指太清。
竭磐石,棲百靈。
颺凱風而南逝,廣莫至而北征。
其垠則有天琛水怪,鮫人之室。
瑕石詭暉,鱗甲異質。
若乃雲錦散文於沙汭之際,綾羅被光於螺蚌之節。
繁採揚華,萬色隱鮮。
陽冰不冶,陰火潛然。
熺炭重燔,吹炯九泉。
朱焰綠煙,眇蟬蜎。
魚則橫海之鯨,突扤孤遊,戛巖嶅,偃高濤,茹鱗甲,吞龍舟。
噏波則洪漣踧蹜,吹澇則百川倒流。
或乃蹭蹬窮波,陸死鹽田,巨鱗插雲,鬐鬣刺天,顱骨成嶽,流膏爲淵。
若乃巖坻之隈,沙石之嶔,毛翼產鷇,剖卵成禽。
鳧雛離褷,鶴子淋滲。
羣飛侶浴,戲廣浮深。
翔霧連軒,泄泄淫淫。
翻動成雷,擾翰爲林。
更相叫嘯,詭色殊音。
若乃三光既清,天地融朗。
不泛陽侯,乘蹻絕往。
覿安期於蓬萊,見喬山之帝像。
羣仙縹眇,餐玉清涯。
履阜鄉之留舄,被羽翮之纚。
翔天沼,戲窮溟,甄有形於無慾,永悠悠以長生。
且其爲器也,包乾之奧,括坤之區。
惟神是宅,亦祗是廬。
何奇不有,何怪不儲?芒芒積流,含形內虛。
曠哉坎德,卑以自居。
弘往納來,以宗以都。
品物類生,何有何無!
《海賦》,作者木華。
該賦描寫大海氣勢浩瀚,物產豐富,多神怪精靈,寫得壯麗多姿。
李善《文選注》引傅亮《文章志》稱讚說:“廣川木玄虛爲《海賦》,文甚麗,足繼前良。
”在西晉的辭賦中極負盛名,爲人傳誦。
該賦描寫大海氣勢浩瀚,物產豐富,多神怪精靈,寫得壯麗多姿。
李善《文選注》引傅亮《文章志》稱讚說:“廣川木玄虛爲《海賦》,文甚麗,足繼前良。
”在西晉的辭賦中極負盛名,爲人傳誦。
帝嬀:嬀,舜帝之姓。
唐:唐堯。
即堯帝。
天綱:古人以江河爲天之綱紀。
浡潏(bójué音薄決):洪水氾濫貌。
凋:傷。
瘵(zhài音債):病。
闌汗:波濤洶涌貌。
溻(tàtuō音踏拖):水波重疊相互撞擊。
迤涎:綿延不絕。
八裔:八方。
阜陸:土山。
陂潢:積水之處。
沷(fā):一作“沃”,灌。
龍門:指山西河津縣之龍門山。
相傳大禹治水導河至此學兼優。
嶄鑿:嶄,與鑿同義。
渫(xiè):疏通。
泱漭:水域遼闊。
澹濘:水色清澄。
赴勢:奔向水勢很大的地方。
掎(jì)拔:挺拔。
瀝滴滲淫:點點滴滴滲出的細微水滴。
於廓:於,同“籲”,讚歎詞。
廓:大。
委輸:轉運。
委,對水的源頭而言,指水聚集的地方。
爾其:句首語氣詞。
則乃:就是。
浟湙:水流貌。
浺瀜沆瀁(chōngrónghàngyǎng音重熔行養):水深廣袤。
渺彌湠漫:水曠遠之貌。
這四句都是形容大海廣闊遼遠。
噓噏(xuxi):吞吐。
廣舄:擴大海水浸漬而形成的鹽鹼地。
㶀㵧:水勢浩大貌。
若乃:至於。
大明:月亮。
㩠轡:執着轡繩。
金樞之穴:指西方月亮沉落處。
金樞:西方。
翔陽:太陽。
逸駭:形容太陽迅速升起。
扶桑:神話中太陽升起的地方。
礐(què)石:形容風浪叩擊石頭的聲音。
膠戾:水的漩渦貌。
磓(duī音堆):碰撞。
磓,古通堆。
濆(pēn)淪:浪濤激盪迴旋貌。
滀漯:浪濤奔赴貌。
沏迭:浪濤奔涌衝擊貌。
盤盓(yú):旋流形成的漩渦。
滐:同“傑”,突出貌。
㴸:水流急速。
泊柏:小波浪。
匒合(dákē音答科):重疊貌。
相豗(hui灰):互相碰撞。
瀼瀼溼溼:水光閃爍忽明忽滅貌。
葩華:分散貌。
踧(cù)沑(nǜ):水紋蹙集貌。
㴿濘:水流沸騰貌。
潗(qì)㵫(nǐ):水流沸騰發出的聲音。
霾(mái)曀(yì):指蔽天的灰塵或雲翳。
曀:天色晦暗。
呀呷:波濤相互吞吐貌。
澎濞:澎湃。
灪䃶:波浪高貌。
碨磊:高低不平貌。
枝岐:都是指河的支流。
潭瀹(yuè):水搖動貌。
渤蕩成汜:渤:海灣。
汜:從主流中分出又與主流回合的支流。
百尺:桅檣。
帆席:用席子做成的帆。
冏(jiǒng)然:鳥飛翔貌。
鷸(yù):鳥疾飛貌。
鳧:野鴨。
掣:駕馭、操縱。
終朝:早朝所用的時辰。
濟:渡,達到。
所屆:目的地。
唐:唐堯。
即堯帝。
天綱:古人以江河爲天之綱紀。
浡潏(bójué音薄決):洪水氾濫貌。
凋:傷。
瘵(zhài音債):病。
闌汗:波濤洶涌貌。
溻(tàtuō音踏拖):水波重疊相互撞擊。
迤涎:綿延不絕。
八裔:八方。
阜陸:土山。
陂潢:積水之處。
沷(fā):一作“沃”,灌。
龍門:指山西河津縣之龍門山。
相傳大禹治水導河至此學兼優。
嶄鑿:嶄,與鑿同義。
渫(xiè):疏通。
泱漭:水域遼闊。
澹濘:水色清澄。
赴勢:奔向水勢很大的地方。
掎(jì)拔:挺拔。
瀝滴滲淫:點點滴滴滲出的細微水滴。
於廓:於,同“籲”,讚歎詞。
廓:大。
委輸:轉運。
委,對水的源頭而言,指水聚集的地方。
爾其:句首語氣詞。
則乃:就是。
浟湙:水流貌。
浺瀜沆瀁(chōngrónghàngyǎng音重熔行養):水深廣袤。
渺彌湠漫:水曠遠之貌。
這四句都是形容大海廣闊遼遠。
噓噏(xuxi):吞吐。
廣舄:擴大海水浸漬而形成的鹽鹼地。
㶀㵧:水勢浩大貌。
若乃:至於。
大明:月亮。
㩠轡:執着轡繩。
金樞之穴:指西方月亮沉落處。
金樞:西方。
翔陽:太陽。
逸駭:形容太陽迅速升起。
扶桑:神話中太陽升起的地方。
礐(què)石:形容風浪叩擊石頭的聲音。
膠戾:水的漩渦貌。
磓(duī音堆):碰撞。
磓,古通堆。
濆(pēn)淪:浪濤激盪迴旋貌。
滀漯:浪濤奔赴貌。
沏迭:浪濤奔涌衝擊貌。
盤盓(yú):旋流形成的漩渦。
滐:同“傑”,突出貌。
㴸:水流急速。
泊柏:小波浪。
匒合(dákē音答科):重疊貌。
相豗(hui灰):互相碰撞。
瀼瀼溼溼:水光閃爍忽明忽滅貌。
葩華:分散貌。
踧(cù)沑(nǜ):水紋蹙集貌。
㴿濘:水流沸騰貌。
潗(qì)㵫(nǐ):水流沸騰發出的聲音。
霾(mái)曀(yì):指蔽天的灰塵或雲翳。
曀:天色晦暗。
呀呷:波濤相互吞吐貌。
澎濞:澎湃。
灪䃶:波浪高貌。
碨磊:高低不平貌。
枝岐:都是指河的支流。
潭瀹(yuè):水搖動貌。
渤蕩成汜:渤:海灣。
汜:從主流中分出又與主流回合的支流。
百尺:桅檣。
帆席:用席子做成的帆。
冏(jiǒng)然:鳥飛翔貌。
鷸(yù):鳥疾飛貌。
鳧:野鴨。
掣:駕馭、操縱。
終朝:早朝所用的時辰。
濟:渡,達到。
所屆:目的地。
從前舜帝還是唐堯的臣子的時代,江河橫溢氾濫,百姓深爲水禍憂慮;水勢浩大,萬里之遙無邊無岸;洶涌的波濤相互撞擊,綿延四面八方。
於是舜帝命令大禹治水,他就帶領百姓翻山越嶺,開掘河口疏導河流;開鑿了龍門山黃河兩岸的峭壁,整治山巒峻嶺開鑿了新的河道。
羣山得到了治理,百川的到了疏通。
橙色深幽的黃河波濤浩瀚,歡騰的奔赴海洋。
江河已經得到疏導,數不清的積水都已流出,五嶽山脈挺拔聳立,九州的水災自此消除。
點點的水滴匯成溪水,涓涓細流從山澗流出,山頂雲霧瀰漫,山下河水潺潺,無不流向大海。
壯闊的大海啊,常年靠這些江河輸送水源。
大海是多麼廣大,大海是多麼神奇,大海之大真的是名副其實。
你看那大海的神情模樣,就是水波浩淼,涌向無邊無際的天邊;廣闊遼遠的大海,浩渺曠遠。
波濤連綿如山巒相連,忽而聚合忽而分散。
大海自如地吞吐呼吸着江河,洗滌着江淮漢水;大水漫過丘陵,形成長年浸漬的鹽鹼地,和那些深邃浩瀚的海灣。
至於大海既是月亮沉落的家園,也是太陽升起的渡口。
海風飄揚着沙子海浪叩擊着岸邊的岩石,狂風勁吹一般盪漾在海濱。
大海發怒的時候,橫溢的海浪飛揚沉浮,相互搏擊着,波濤高揚着飛沫。
那種模樣彷彿上天的車輪,飛旋出無數激流漩渦;又好似大地的車軸,挺拔遒勁的爭相轉動。
迭起的波濤彷彿小山不停地翻騰傾覆,聳起的巨浪如同五嶽山峯相互衝撞。
迴旋的波浪好似奔赴趕集,重疊的浪頭忽而隆起忽而倒塌。
盤旋的水渦形成深深的魔窟,四周的波濤彷彿突起環繞的小山;漂流的小水波傾斜着疾馳,層疊的巨浪彷彿高大的石磊相互碰撞。
驚濤駭浪猶如迅雷疾奔,忽而攢集迸發忽而四散開來;海浪開合之處,波光閃爍時明時滅;水紋忽而散開忽而蹙集,騰涌的水波聲如同開水沸騰。
陰霾的天空裏海風吹起的浪沫遮蔽了太陽,晦暗的天色和悄悄散失的光明讓人無不毛骨悚然;海面上不見一絲飛塵,水紋如同平鋪的絲絹和藤蘿;海水自如地吞吐呼吸,海浪的餘波獨自涌動;而岸邊洶涌澎湃的海水,還在沖刷着高低不平的山壟。
再說那分流的大河支流,在漲潮的海灣與主流重新匯合。
它背離主流流經蠻夷之地,路途迴環阻隔了上萬裏。
如果偏遠地區遇到特別情況急待告急,或是王室的命令急需向下傳達,都可以用舟船替代馬匹,渡海迅速便捷地繞過冰凌封道的大山。
於是在海風強勁的季節,高舉起百尺帆檣,把加長的生絲織絹連結在一起,或用席子製成帆布掛上桅杆,面對浩淼的波濤訣別遠行,像鳥一樣飛翔遠逝,疾馳的船兒像驚飛的野鴨尋找伴侶,又好似六條龍爲太陽駕車。
渡船在海上日行三千里,不到清晨散朝就可以到達目的地。
如果是準備出海的負罪之人,還應該爲自己的過失虔誠祈禱祝福,不然會有海童那樣的海怪拉你上路,還有馬頭龍身的獨角獸半路攔截。
剛看到八足八尾的人面海神,又見吃人的海怪一閃即逝。
成羣的女妖與你相遇期待媾合,個個都向你投來獻媚的目光。
它們扯下帆布折斷桅杆,鼓起的颶風肆意作惡。
遼闊的海天瞬息萬變,晴朗的天空忽而變成昏暗的黃昏。
天空的雲氣如同沖銷怒氣,密佈着昏暗深厚的烏雲。
雷鳴電閃的瞬間,百種怪異的現象顯露出來。
漆黑的天空裏怪異的光色閃爍不定。
巨浪飛舞相互撞擊,激烈的相互摩擦。
忽而云層崩裂暴雨從天傾瀉,合着波濤翻滾的響聲。
進退不定的水波跳躍騰涌,彷彿開鍋的沸水亂流四溢。
劇烈起伏的波浪和浪花濺落的聲音撲面而來,盪滌着天邊的雲彩澆灌着天邊的太陽。
於是那些出海的漁民經常因風惡浪急而漂浮不定,或是碎身於老鱉和鱷魚的空腹,或是困厄在孤島山巔讓親人牽掛不已。
或是任海浪漂浮到裸人之國和黑齒之邦。
有的像浮萍一樣漂流到無蹤無影,有的幸有順風才得以回返家園。
人們只看到那些駭人的衆多海怪,卻無法弄明白那些遭遇海難的人到底經歷了多遠。
再說說大海的廣博之大吧,航海南行可達驚濤拍岸的海南朱崖,北上可達淚灑無痕的北極天涯,東面可漂泊到極東的天上渡口,西行就是臨近東海的青州和徐州。
海上四至的旅途可謂經歷絕遠,萬萬裏還有餘。
大海吞吐雲霓,嘴含龍魚,隱沒鯤魚的魚鱗,潛藏神靈的居所。
豈止是周文王的摯友太顛進獻的寶貝,春秋時江中大蛇知恩回報的隨侯明珠也不值一提。
把世上已經收藏的知名珍寶全都羅列出來,也趕不上大海中說不出明目的奇珍異寶。
況且那些珍稀之物聞所未聞,誰能弄清楚它們的名稱?所以只可描繪它們彷彿相似的顏色,和一些似是而非的形狀。
而在大海的水府之內,在極深的海底龍庭,則有能揹負海上仙山的巨鱉,和那些高峻山峯一般的孤亭。
劈開洪波,直刺青天。
還有揹負磐石的各路神仙棲居在那裏。
他們揚起南風向南飛逝,吹起北風向北出征。
天涯的海邊還有天然寶石和水中怪石,水底人魚的居室。
帶着紅斑的玉石變幻着神奇的光色,魚類和貝類各呈異彩。
至於五彩斑斕的岸邊沙灘,海螺蚌埠無不披着綾羅般的光彩。
繁多的海貝飛揚異彩,直令萬般珠寶黯然失色。
海上極地的冰山永不融化,只有闇火才能使它們悄悄融化。
熾熱發光的海炭重新燃燒起來,明亮的光束足可照亮九泉陰間。
紅色的火焰綠色的煙嵐,飛騰的煙火彷彿左顧右盼。
橫渡大海的巨鯨,露出高大的魚鰭獨自遨遊,背脊和山嶺一般高大,巨浪在它身邊仰面倒下,魚類和貝類是它的美食,碩大的龍舟也能被它吞嚥。
巨鯨吸氣時海面的大浪停滯不前,吐水時百川也會倒流。
有時它們也會困頓在退潮的海灘上,乾死在海邊的鹽田,巨大的魚鱗如同雲彩插身,鋒利的魚鰭直刺雲天,它們的屍骨堆成山嶽,流失的膏油形成深潭。
至於岸邊彎曲的岩石裏,小山的沙石堆裏,禽類在那裏產育雛鳥,破卵而出的小鳥很快就長成了飛禽。
剛出生的水鳥羽毛還是溼漉漉粘乎乎的樣子,海鶴的雛鳥羽毛也是那樣,它們成羣結隊的飛翔洗浴,到很遠很深的水裏嬉戲浮游。
高飛的羣鳥如同連天霧幔,緩慢飛翔的樣子自在悠閒。
翻動的聲音好似雷鳴,林間到處是它們振動羽翼的影子。
海鳥輪番相互呼叫,音色怪異各不相同。
至於海上純淨透明的日月星光,只有天地融合一片晴朗時才能看到。
不時有泛海的波神陽侯,舉足高飛自由來往。
安期生與秦始皇在蓬萊仙山如約相見,到喬山一起拜見皇帝的遺像。
各路神仙縹緲自如,餐食美玉生活清閒。
安期生留下雙層底的鞋子報答秦始皇的恩遇,他所披戴的羽衣毛羽下垂栩栩如生。
飛翔到天池,嬉戲於北海,衣冠楚楚卻無所私慾,永樂於長生不老。
暫且以天地爲容器,包羅蒼天之奧祕,囊括大地之區域。
只有大海是神仙的住宅,大概也是聖人的住所。
大海里什麼稀奇事沒有,什麼怪物不能儲存?茫茫無邊的積水,包含了水的外形而內在品格虛心。
曠世偉大的水德啊,卻總是自卑的朝着低處流淌安居。
大海吞吐自如地廣納了百川的到來,江河都以大海爲歸向而彙集。
體察大海包藏的萬事萬物,什麼有什麼沒有呢!
於是舜帝命令大禹治水,他就帶領百姓翻山越嶺,開掘河口疏導河流;開鑿了龍門山黃河兩岸的峭壁,整治山巒峻嶺開鑿了新的河道。
羣山得到了治理,百川的到了疏通。
橙色深幽的黃河波濤浩瀚,歡騰的奔赴海洋。
江河已經得到疏導,數不清的積水都已流出,五嶽山脈挺拔聳立,九州的水災自此消除。
點點的水滴匯成溪水,涓涓細流從山澗流出,山頂雲霧瀰漫,山下河水潺潺,無不流向大海。
壯闊的大海啊,常年靠這些江河輸送水源。
大海是多麼廣大,大海是多麼神奇,大海之大真的是名副其實。
你看那大海的神情模樣,就是水波浩淼,涌向無邊無際的天邊;廣闊遼遠的大海,浩渺曠遠。
波濤連綿如山巒相連,忽而聚合忽而分散。
大海自如地吞吐呼吸着江河,洗滌着江淮漢水;大水漫過丘陵,形成長年浸漬的鹽鹼地,和那些深邃浩瀚的海灣。
至於大海既是月亮沉落的家園,也是太陽升起的渡口。
海風飄揚着沙子海浪叩擊着岸邊的岩石,狂風勁吹一般盪漾在海濱。
大海發怒的時候,橫溢的海浪飛揚沉浮,相互搏擊着,波濤高揚着飛沫。
那種模樣彷彿上天的車輪,飛旋出無數激流漩渦;又好似大地的車軸,挺拔遒勁的爭相轉動。
迭起的波濤彷彿小山不停地翻騰傾覆,聳起的巨浪如同五嶽山峯相互衝撞。
迴旋的波浪好似奔赴趕集,重疊的浪頭忽而隆起忽而倒塌。
盤旋的水渦形成深深的魔窟,四周的波濤彷彿突起環繞的小山;漂流的小水波傾斜着疾馳,層疊的巨浪彷彿高大的石磊相互碰撞。
驚濤駭浪猶如迅雷疾奔,忽而攢集迸發忽而四散開來;海浪開合之處,波光閃爍時明時滅;水紋忽而散開忽而蹙集,騰涌的水波聲如同開水沸騰。
陰霾的天空裏海風吹起的浪沫遮蔽了太陽,晦暗的天色和悄悄散失的光明讓人無不毛骨悚然;海面上不見一絲飛塵,水紋如同平鋪的絲絹和藤蘿;海水自如地吞吐呼吸,海浪的餘波獨自涌動;而岸邊洶涌澎湃的海水,還在沖刷着高低不平的山壟。
再說那分流的大河支流,在漲潮的海灣與主流重新匯合。
它背離主流流經蠻夷之地,路途迴環阻隔了上萬裏。
如果偏遠地區遇到特別情況急待告急,或是王室的命令急需向下傳達,都可以用舟船替代馬匹,渡海迅速便捷地繞過冰凌封道的大山。
於是在海風強勁的季節,高舉起百尺帆檣,把加長的生絲織絹連結在一起,或用席子製成帆布掛上桅杆,面對浩淼的波濤訣別遠行,像鳥一樣飛翔遠逝,疾馳的船兒像驚飛的野鴨尋找伴侶,又好似六條龍爲太陽駕車。
渡船在海上日行三千里,不到清晨散朝就可以到達目的地。
如果是準備出海的負罪之人,還應該爲自己的過失虔誠祈禱祝福,不然會有海童那樣的海怪拉你上路,還有馬頭龍身的獨角獸半路攔截。
剛看到八足八尾的人面海神,又見吃人的海怪一閃即逝。
成羣的女妖與你相遇期待媾合,個個都向你投來獻媚的目光。
它們扯下帆布折斷桅杆,鼓起的颶風肆意作惡。
遼闊的海天瞬息萬變,晴朗的天空忽而變成昏暗的黃昏。
天空的雲氣如同沖銷怒氣,密佈着昏暗深厚的烏雲。
雷鳴電閃的瞬間,百種怪異的現象顯露出來。
漆黑的天空裏怪異的光色閃爍不定。
巨浪飛舞相互撞擊,激烈的相互摩擦。
忽而云層崩裂暴雨從天傾瀉,合着波濤翻滾的響聲。
進退不定的水波跳躍騰涌,彷彿開鍋的沸水亂流四溢。
劇烈起伏的波浪和浪花濺落的聲音撲面而來,盪滌着天邊的雲彩澆灌着天邊的太陽。
於是那些出海的漁民經常因風惡浪急而漂浮不定,或是碎身於老鱉和鱷魚的空腹,或是困厄在孤島山巔讓親人牽掛不已。
或是任海浪漂浮到裸人之國和黑齒之邦。
有的像浮萍一樣漂流到無蹤無影,有的幸有順風才得以回返家園。
人們只看到那些駭人的衆多海怪,卻無法弄明白那些遭遇海難的人到底經歷了多遠。
再說說大海的廣博之大吧,航海南行可達驚濤拍岸的海南朱崖,北上可達淚灑無痕的北極天涯,東面可漂泊到極東的天上渡口,西行就是臨近東海的青州和徐州。
海上四至的旅途可謂經歷絕遠,萬萬裏還有餘。
大海吞吐雲霓,嘴含龍魚,隱沒鯤魚的魚鱗,潛藏神靈的居所。
豈止是周文王的摯友太顛進獻的寶貝,春秋時江中大蛇知恩回報的隨侯明珠也不值一提。
把世上已經收藏的知名珍寶全都羅列出來,也趕不上大海中說不出明目的奇珍異寶。
況且那些珍稀之物聞所未聞,誰能弄清楚它們的名稱?所以只可描繪它們彷彿相似的顏色,和一些似是而非的形狀。
而在大海的水府之內,在極深的海底龍庭,則有能揹負海上仙山的巨鱉,和那些高峻山峯一般的孤亭。
劈開洪波,直刺青天。
還有揹負磐石的各路神仙棲居在那裏。
他們揚起南風向南飛逝,吹起北風向北出征。
天涯的海邊還有天然寶石和水中怪石,水底人魚的居室。
帶着紅斑的玉石變幻着神奇的光色,魚類和貝類各呈異彩。
至於五彩斑斕的岸邊沙灘,海螺蚌埠無不披着綾羅般的光彩。
繁多的海貝飛揚異彩,直令萬般珠寶黯然失色。
海上極地的冰山永不融化,只有闇火才能使它們悄悄融化。
熾熱發光的海炭重新燃燒起來,明亮的光束足可照亮九泉陰間。
紅色的火焰綠色的煙嵐,飛騰的煙火彷彿左顧右盼。
橫渡大海的巨鯨,露出高大的魚鰭獨自遨遊,背脊和山嶺一般高大,巨浪在它身邊仰面倒下,魚類和貝類是它的美食,碩大的龍舟也能被它吞嚥。
巨鯨吸氣時海面的大浪停滯不前,吐水時百川也會倒流。
有時它們也會困頓在退潮的海灘上,乾死在海邊的鹽田,巨大的魚鱗如同雲彩插身,鋒利的魚鰭直刺雲天,它們的屍骨堆成山嶽,流失的膏油形成深潭。
至於岸邊彎曲的岩石裏,小山的沙石堆裏,禽類在那裏產育雛鳥,破卵而出的小鳥很快就長成了飛禽。
剛出生的水鳥羽毛還是溼漉漉粘乎乎的樣子,海鶴的雛鳥羽毛也是那樣,它們成羣結隊的飛翔洗浴,到很遠很深的水裏嬉戲浮游。
高飛的羣鳥如同連天霧幔,緩慢飛翔的樣子自在悠閒。
翻動的聲音好似雷鳴,林間到處是它們振動羽翼的影子。
海鳥輪番相互呼叫,音色怪異各不相同。
至於海上純淨透明的日月星光,只有天地融合一片晴朗時才能看到。
不時有泛海的波神陽侯,舉足高飛自由來往。
安期生與秦始皇在蓬萊仙山如約相見,到喬山一起拜見皇帝的遺像。
各路神仙縹緲自如,餐食美玉生活清閒。
安期生留下雙層底的鞋子報答秦始皇的恩遇,他所披戴的羽衣毛羽下垂栩栩如生。
飛翔到天池,嬉戲於北海,衣冠楚楚卻無所私慾,永樂於長生不老。
暫且以天地爲容器,包羅蒼天之奧祕,囊括大地之區域。
只有大海是神仙的住宅,大概也是聖人的住所。
大海里什麼稀奇事沒有,什麼怪物不能儲存?茫茫無邊的積水,包含了水的外形而內在品格虛心。
曠世偉大的水德啊,卻總是自卑的朝着低處流淌安居。
大海吞吐自如地廣納了百川的到來,江河都以大海爲歸向而彙集。
體察大海包藏的萬事萬物,什麼有什麼沒有呢!