國風 · 齊風 · 東方未明
東方未明,顛倒衣裳。
顛之倒之,自公召之。
東方未晞,顛倒裳衣。
倒之顛之,自公令之。
折柳樊圃,狂夫瞿瞿。
不能辰夜,不夙則莫。
顛之倒之,自公召之。
東方未晞,顛倒裳衣。
倒之顛之,自公令之。
折柳樊圃,狂夫瞿瞿。
不能辰夜,不夙則莫。
《東方未明》選自《詩經·齊風》。
是周代在齊國京都地區(今山東省淄博市臨淄)廣爲流傳的一首民歌,它描寫了在奴隸主的殘酷剝削和壓榨下,奴隸們被強迫服苦役的痛苦生活,揭露了當時社會的階級矛盾和統治階級的殘暴,訴說了奴隸們受壓榨的痛苦,反映了奴隸階級的怨恨和反抗心聲。
是周代在齊國京都地區(今山東省淄博市臨淄)廣爲流傳的一首民歌,它描寫了在奴隸主的殘酷剝削和壓榨下,奴隸們被強迫服苦役的痛苦生活,揭露了當時社會的階級矛盾和統治階級的殘暴,訴說了奴隸們受壓榨的痛苦,反映了奴隸階級的怨恨和反抗心聲。
衣裳:古時上衣叫「衣」,下衣叫「裳」。
公:公家。
晞(xī希):「昕」的假借,破曉,天剛亮。
樊:即「藩」,籬笆。
圃:菜園。
狂夫:指監工。
一説狂妄無知的人。
聞一多"風詩類鈔"曰:"夫之在家,從不能守夜之正時,非出太早,即歸太晚。
婦人稱之爲狂夫。
"他以爲此詩出自婦人口吻。
而且"折楊柳爲園圃之藩籬,所以防閑其妻者也。
離去復於籬間瞿瞿然窺視,蓋有不放心之意"。
瞿瞿(jù):瞪視貌。
不能辰夜:指不能掌握時間。
辰,借爲「晨」,指白天。
夙:早。
莫(mù暮):古「暮」字,晚。
公:公家。
晞(xī希):「昕」的假借,破曉,天剛亮。
樊:即「藩」,籬笆。
圃:菜園。
狂夫:指監工。
一説狂妄無知的人。
聞一多"風詩類鈔"曰:"夫之在家,從不能守夜之正時,非出太早,即歸太晚。
婦人稱之爲狂夫。
"他以爲此詩出自婦人口吻。
而且"折楊柳爲園圃之藩籬,所以防閑其妻者也。
離去復於籬間瞿瞿然窺視,蓋有不放心之意"。
瞿瞿(jù):瞪視貌。
不能辰夜:指不能掌握時間。
辰,借爲「晨」,指白天。
夙:早。
莫(mù暮):古「暮」字,晚。
東方還未露曙光,衣褲顛倒亂穿上。
衣作褲來褲作衣,公家召喚我憂急。
東方還未露晨曦,衣褲顛倒亂穿起。
褲作衣來衣作褲,公家號令我驚懼。
折下柳條圍籬笆,狂漢瞪眼真強霸。
不分白天與黑夜,不早就晚真作孽。
衣作褲來褲作衣,公家召喚我憂急。
東方還未露晨曦,衣褲顛倒亂穿起。
褲作衣來衣作褲,公家號令我驚懼。
折下柳條圍籬笆,狂漢瞪眼真強霸。
不分白天與黑夜,不早就晚真作孽。