步出夏門行 · 其二 · 觀滄海
東臨碣石,以觀滄海。
水何澹澹,山島竦峙。
樹木叢生,百草豐茂。
秋風蕭瑟,洪波涌起。
日月之行,若出其中;
星漢燦爛,若出其裏。
幸甚至哉!歌以詠志。
水何澹澹,山島竦峙。
樹木叢生,百草豐茂。
秋風蕭瑟,洪波涌起。
日月之行,若出其中;
星漢燦爛,若出其裏。
幸甚至哉!歌以詠志。
這是一首古體詩。
此詩把眼前的海上景色和自己的雄心壯志很巧妙地融合在一起。
它的感情非常奔放,思想卻很含蓄,所以更有啓發性,更能激發我們的想象,更耐人尋味。
過去人們稱贊曹操的詩深沉飽滿、雄健有力,「如幽燕老將,氣韻沉雄」,從這裏可以得到印證。
全詩的基調蒼凉慷慨,是建安風骨的代表作品。
此詩把眼前的海上景色和自己的雄心壯志很巧妙地融合在一起。
它的感情非常奔放,思想卻很含蓄,所以更有啓發性,更能激發我們的想象,更耐人尋味。
過去人們稱贊曹操的詩深沉飽滿、雄健有力,「如幽燕老將,氣韻沉雄」,從這裏可以得到印證。
全詩的基調蒼凉慷慨,是建安風骨的代表作品。
臨:登上,有遊覽的意思。
碣(jié)石:山名。
碣石山,河北昌黎碣石山。
公元207年秋天,曹操征烏桓得勝回師時經過此地。
滄:通「蒼」,靑綠色。
海:渤海。
何:多麽。
澹澹(dàndàn):水波搖動的樣子。
竦峙(sǒngzhì):聳立。
竦,通聳,高。
叢生:指草木聚集在一處生長。
豐茂:指茂盛,茂密。
蕭瑟:樹木被秋風吹的聲音。
洪波:洶涌澎湃的波浪。
日月:太陽和月亮。
若:如同。
好像是。
星漢:銀河,天河。
幸:慶幸。
甚:很。
至:極。
詠志:即表達心志。
幸甚至哉:眞是慶幸。
詠:歌吟。
志:理想。
歌以詠志:以歌表達心志或理想。
碣(jié)石:山名。
碣石山,河北昌黎碣石山。
公元207年秋天,曹操征烏桓得勝回師時經過此地。
滄:通「蒼」,靑綠色。
海:渤海。
何:多麽。
澹澹(dàndàn):水波搖動的樣子。
竦峙(sǒngzhì):聳立。
竦,通聳,高。
叢生:指草木聚集在一處生長。
豐茂:指茂盛,茂密。
蕭瑟:樹木被秋風吹的聲音。
洪波:洶涌澎湃的波浪。
日月:太陽和月亮。
若:如同。
好像是。
星漢:銀河,天河。
幸:慶幸。
甚:很。
至:極。
詠志:即表達心志。
幸甚至哉:眞是慶幸。
詠:歌吟。
志:理想。
歌以詠志:以歌表達心志或理想。
東行登上碣石山,來觀賞那蒼茫的海。
海水多麼寬闊浩蕩,山島高高地挺立在海邊。
樹木和百草叢生,十分繁茂,
秋風吹動樹木發出悲涼的聲音,海中涌着巨大的海浪。
太陽和月亮的運行,好像是從這浩瀚的海洋中發出的。
銀河星光燦爛,好像是從這浩瀚的海洋中產生出來的。
我很高興,就用這首詩歌來表達自己內心的志向。
海水多麼寬闊浩蕩,山島高高地挺立在海邊。
樹木和百草叢生,十分繁茂,
秋風吹動樹木發出悲涼的聲音,海中涌着巨大的海浪。
太陽和月亮的運行,好像是從這浩瀚的海洋中發出的。
銀河星光燦爛,好像是從這浩瀚的海洋中產生出來的。
我很高興,就用這首詩歌來表達自己內心的志向。