小雅 · 瓠叶
幡幡瓠叶,采之亨之。
君子有酒,酌言尝之。
有兔斯首,炮之燔之。
君子有酒,酌言献之。
有兔斯首,燔之炙之。
君子有酒,酌言酢之。
有兔斯首,燔之炮之。
君子有酒,酌言酬之。
《小雅·瓠叶》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。
这是表达主人在宴饮宾客时自谦之意的诗。
全诗四章,每章四句。
第一章言初宴,第二章言献酒于宾,第三章言客人回敬主人,第四章言主客互相劝酒。
此诗形式上全用赋法,语言明白如话,再三反复咏唱,字里行间洋溢着写不尽的情意。
瓠(hù):葫芦科植物的总称。
幡(fān)幡:翩翩,反覆翻动的样子。
亨(pēng):同“烹”,煮。
酌:斟酒。
言:助词。
尝:品尝。
斯:语助词。
首:头,只。
一说斯首即白头,兔小者头白。
炮(páo):将带毛的动物裹上泥放在火上烧。
燔(fán):用火烤熟。
献:主人向宾客敬酒曰献。
炙:将肉类在火上熏烤使熟。
酢(zuò):回敬酒。
酬:劝酒。
瓠叶翩舞瓠瓜香,采来做菜又煮汤。
君子备好香醇酒,斟满酒杯请客尝。
野兔肉儿鲜又嫩,烤它煨它味道美。
君子备好香醇酒,斟满敬客喝一杯。
野兔肉儿鲜又嫩,烤它熏它成佳肴。
君子备好香醇酒,斟满回敬礼节到。
野兔肉儿鲜又嫩,煨它烤它成美味。
君子备好香醇酒,斟满劝饮又一杯。

首页 - 个人中心
Process Time: 0.06s
Copyright ©2025 中华诗词网 ZHSC.org