國風 · 齊風 · 東方之日
東方之日兮,彼姝者子,在我室兮。
在我室兮,履我即兮。
東方之月兮,彼姝者子,在我闥兮。
在我闥兮,履我發兮。
《國風·齊風·東方之日》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。
有人認爲這是一首婚禮之歌,是以新郎的口吻訴說的;有人認爲這是一首男子回憶與女子幽會的情詩。
全詩二章,每章五句。
此詩音節舒緩而綿延,格調粗獷而不輕薄,體現了古代情歌質樸的本色。
日:比喻女子顏色盛美。
姝:貌美。
履:踏,踐。
一說同“躡”,放輕腳步。
即:就。
一說通“膝”,古人席地而坐,安坐則膝在身前。
闥(tà):內門。
一說內室。
發:走去,指躡步相隨。
一說腳跡。
東方太陽紅彤彤啊,那個美麗姑娘,就在我家內房中啊。
就在我家內房中啊,悄悄伴我情意濃啊。
東方月亮白晃晃啊,那個美麗姑娘,就在我家內門旁啊。
就在我家內門旁啊,悄悄隨我情意長啊。

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.06s
Copyright ©2025 中華詩詞網 ZHSC.org