鵲踏枝 · 對酒肯教歡意盡
對酒肯教歡意盡?醉醒懨懨,無那忺春困。
錦字雙行牋別恨,淚珠界破殘妝粉。
輕燕受風飛遠近,消息誰傳,盼斷烏衣信。
曲几無憀閑自隱,鏡奩心事孤鸞鬢。
暂无
教:使,讓。
懨(yān)懨:萎靡疲乏態。
無那:無奈。
忺(xiān):將欲,又即。
春困:春日使人精神疲倦,給人帶來苦惱。
「錦字雙行牋別恨」句:用前秦蘇蕙織錦回文典。
《晉書·列女傳·竇滔妻蘇氏》:「竇滔妻蘇氏,始平人也,名蕙,字若蘭,善屬文。
滔,苻堅時爲秦州刺史,被徙流沙,蘇氏思之,織錦爲迴文旋圖詩對贈滔。
宛轉循環以讀之,詞甚悽惋。」 牋,即箋,題寫。
辛稼軒《一翦梅·記得同燒此夜香》詞:「錦字都來三兩行,千斷人腸,萬斷人腸。」
「淚珠界破殘妝粉」句:意爲淚珠流下,打濕臉上殘褪的脂粉,劃出條條界綫。
界破,劃破。
宋子京《蝶戀花·情景》:「淚落胭脂,界破蜂黃淺。」
「輕燕受風飛遠近」句:化意杜少陵《春歸》句:「遠鷗浮水靜,輕鷰受風斜。」
誰傳:一作「難傳」。
「盼斷烏衣信」句:用燕子傳書典。
《開元天寶遺事·傳書燕》:「長安豪民郭行先,有女子紹蘭,適巨商任宗。
爲賈於湘中,數年不歸,復音書不達。
紹蘭目睹堂中有雙燕戲於梁間,蘭長嘆而語於燕曰:『我聞燕子自海東來,往復必徑由於湘中。
我婿離家不歸數歲,蔑有音耗,生死存亡,弗可知也。
欲憑爾附書,投於我婿。
』言訖淚下,燕子飛鳴上下,似有所諾。
蘭復問曰:『爾若相允,當泊我懷中。
』燕遂飛於膝上。
蘭遂吟詩一首云:『我婿去重湖,臨窗泣血書。
殷勤憑燕翼,寄與薄情夫。
』小書其字,繫於足上,燕飛鳴而去。
任宗時在荆州,忽見一燕飛鳴於廳上,宗訝視之,燕遂泊於肩上,見有一小封書,繫在足上。
宗解而視之,乃妻所寄之詩,宗感而泣下,燕復飛鳴而去。
宗次年歸首,出詩視蘭。
後文士張説傳其事,而好事者寫之。」烏衣,即燕子。

曲几:即几案、案。
古人席地而坐,座旁置案,用以倦時少倚。
無憀(liáo):同「無聊」。
隱:倚靠。
「鏡奩(lián)心事孤鸞鬢」句:謂鏡中映出男子的鬢髮。
鏡奩,即鏡匣;孤鸞,喩別離的男子。
暂无

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.05s
Copyright ©2025 中華詩詞網 ZHSC.org