首阳山赋
正元元年秋,余尚为中郎,在大将军府,独往南墙下,北望首阳山,作赋曰:
在兹年之末岁兮,端旬首而重阴。
风飘回以曲至兮,雨旋转而瀸襟。
蟋蟀鸣乎东房兮,鶗鴂号乎西林。
时将暮而无俦兮,虑凄怆而感心。
振莎衣而出门兮,缨委绝而靡寻。
步徙倚以遥思兮,喟叹息而微吟。
将修饬而欲往兮,众齹齹而笑人。
静寂寞而独立兮,亮孤植而靡因。
怀分索之精一兮,秽群伪之射真。
信可宝而弗离兮,宁高举而自傧。
聊仰首以广頫兮,瞻首阳之冈岑。
树丛茂以倾倚兮,纷萧爽而扬音。
下崎岖而无薄兮,上洞彻而无依。
凤翔过而不集兮,鸣枭群而并栖。
飏遥逝而远去兮,二老穷而来归。
实囚轧而处斯兮,焉暇豫而敢诽33?嘉粟屏而不存兮,故甘死而采薇。
彼背殷而从昌兮,投危败而弗迟。
比进而不合兮,又何称乎仁义?肆寿夭而弗豫兮,竞毁誉以为度。
察前载之是云兮,何美论之足慕?苟道求之在细兮,焉子诞而多辞?且清虚以守神兮,岂慷慨而言之!
《首阳山赋》是三国时期魏国文学家阮籍创作的一篇借古抒怀赋。
此赋先写作者弃官出门后的孤立无依,再写仰望首阳之吊古情怀,反孔子的"求仁而得仁"的褒扬而发惊世之语,否定伯夷与叔齐的隐居态度而提出"清虚以守神"的处世思想。
全赋情感真切,起伏自然,格调清逸,哀婉动人。
首阳山:此指洛阳城北之首阳。
伯夷采薇之首阳山,传说中有多处,难以确定,而洛阳城北盖不可能。
但传说有之,借以抒怀,亦无不可。
正元:三国时期曹魏高贵乡公曹髦年号。
中郎:秦汉宫廷侍卫诸郎之一。
魏晋及南北朝诸王公府军府多置从事中郎为僚属。
此处指从事中郎,嘉平四年(253年)阮籍为大将军司马师从事中郎。
大将军:指司马昭,时进位为大将军。
末岁:指末一季度。
端:正。
旬首:上旬。
重(chóng)阴:阴雨连绵。
飘回:指大风飘摇回旋的样子。
曲至:遍布,周到。
瀸(jiān)襟:雨水打湿衣襟。
瀸,浸湿。
蟋蟀:一种昆虫。
东房:堂屋中央正室东边的房间。
鶗(tí)鴂(jué):杜鹃鸟。
俦(chóu):伴侣、同类。
振:拂拭、抖擞衣服。
莎(suō)衣:即蓑衣,防雨之具。
缨:指箬笠的带子。
委绝:此指风雨交加,帽子被遗弃、丢失。
靡寻:无法系住。
寻,缠绕。
徙倚:徘徊。
修饬(chì):指打扮齐整。
修:装饰,整治。
饬:整顿,整治。
齹(cī)齹:笑时露出参差不齐的牙齿的样子,犹龇牙咧嘴的样子。
牙齿参差不齐貌。
亮:坦诚、正直。
孤植:独立不群。
植,立。
靡因:没有依凭,缺乏支持。
指没有同道的朋友。
因,依。
分索:离散。
索,散。
精一:纯正。
一作"情一"。
秽:厌恶。
射:讥刺。
信:确实。
宝:以……为宝。
宁:宁愿。
自傧:自弃,谓离开官场。
傧(bìn),通"摈"。
聊:暂且。
仰首:抬头。
頫(tiào):同"眺",视,望。
瞻:仰视。
冈岑(cén):小而高的山冈。
倾倚:倾斜相依。
萧爽:高敞超逸。
扬音:风声。
崎岖:山路不平的样子。
薄:草木丛生处。
洞彻:透明。
集:栖。
枭:俗名猫头鹰,旧传枭食母,故以喻恶人。
飏(yáng):指凤鸟高翔。
二老:此指伯夷、叔齐。
穷而来归:伯夷、叔齐二老是逃难而来投靠西伯的。
囚轧:囚禁和遭刑。
轧,古代碾碎骨节的刑法。
焉:哪里。
暇豫:安闲逸乐,指二老在周养老之事。
诽:非议。
嘉粟:好谷子,指好的食品。
屏(bǐng):同"摒",弃去。
存:存想,思念。
采薇:采集薇菜。
薇,一种茎叶皆似小豆的蔓生野菜。
彼:指伯夷、叔齐。
背:背离。
昌:周文王姬昌。
投:离弃。
迟:迟疑。
比:及,到。
进:指二老归周之举。
不合:指伯夷与周武王之政见不同。
称乎仁义:指伯夷以不孝不仁来指责周武王之事。
义,通"仪",礼。
肆:放任。
寿夭:生命。
豫:考虑。
竞:追求。
毁誉:名声。
度:准则。
察:考察。
前载:前人的典籍记载。
是云:就是这样说的。
美论:指孔子和孟子等人对伯夷的赞美之论。
慕:钦敬。
苟:假如,如果。
细:细微明晰。
子:指伯夷、叔齐。
诞:夸大,夸耀。
多辞:谬妄之辞,犹多嘴多舌。
且:暂且。
清虚:清静寂寞。
守神:固守精一之道。
岂:哪里。
慷慨:不得志而有所激愤。
正元元年的秋季,我尚为从事中郎,在大将军府任职,独自一人前往南墙之下,向北眺望首阳山,作此赋曰:
在这一年的岁末啊,恰为一旬之首而阴气浓郁。
冷风呼啸而遍吹各处啊,寒雨随风旋转而打湿了我的衣襟。
蟋蟀长鸣于东侧房间啊,鶗鴂高啼于西边长林。
时辰将近日暮而没有朋俦啊,心神凄怆悲切而感物伤心。
挥振蓑衣而走出门户啊,系带全部断绝而无处找寻。
行步徘徊而遥想遐思啊,喟然叹息而微声低吟。
将要整饰衣容而意欲前往啊,众僚属露齿参差而嗤笑本人。
沉静中寂寞无聊而独自站立啊,的确是茕然孤单而无靠无依。
胸怀着超脱俗世的精粹纯情啊,鄙视那众多虚伪的影射淳真。
我的心志确实是值得珍重而不能抛弃啊,宁可高举遐飞而自弃俗尘。
聊且挺身抬头而广视远眺啊,瞻望首阳山的山冈高岑。
树木丛聚繁茂而相互倾倚啊,枝叶纷纭萧讽而随风扬音。
山的下部崎岖不平而没有深草啊,山的上部通达宽敞而无所凭依。
凤凰飞过此山而不降落休息啊,鸣枭结队群飞而并身止栖。
凤凰高飞遥逝而向远离去啊,伯夷叔齐二老窘迫穷困而来此附归。
实在是囚拘受罪而处于此地啊,哪有闲情逸致而敢于轻言是非。
美好的谷物被摒弃而不复存在啊,所以伯夷叔齐甘愿饿死而采食野薇。
他们背弃殷商而随从文王姬昌啊,投奔危败之主而不迟疑。
此时武王进军而不与之应合啊,又怎能称之为奉行仁义?他们听凭自己的生命长短而无所犹豫啊,却争逐于诋毁和赞誉并以之为人生的标准与法度。
细省前代的这些记载啊,有何美好评价足以敬慕?如果道之所求在于微贱无闻啊,为什么二子放诞妄谈而多有言辞?姑且清净虚无而静守精神啊,何必情绪激昂而论述评说!

首页 - 个人中心
Process Time: 0.04s
Copyright ©2025 中华诗词网 ZHSC.org