古詩十九首 · 今日良宴會
今日良宴會,歡樂難具陳。
彈箏奮逸響,新聲妙入神。
令德唱高言,識曲聽其真。
齊心同所願,含意俱未伸。
人生寄一世,奄忽若飆塵。
何不策高足,先據要路津?
無爲守窮賤,坎坷長苦辛。
這首詩寫客中對酒聽歌的感慨,表現出“貧士失職而志不平”的憤激心情。
良宴會:猶言熱鬧的宴會。
良,善也。
難具陳:猶言難以一一述說。
具,備也。
陳,列也。
箏:樂器。
奮逸:不同凡俗的音響。
新聲:指當時最流行的曲調,指西北鄰族傳來的胡樂。
妙入神:稱讚樂調旋律達到高度的完美調和。
令德:有令德的人,就是指知音者。
令,善也。
唱高言:猶言發高論。
唱,古作“倡”,這裏泛用於言談。
真:謂曲中真意。
指知音的人不僅欣賞音樂的悅耳,而且能用體會所得發爲高論。
齊心同所願:這裏是說對於聽曲的感慨是人人心中所有,內容大致也差不多的。
同,一致的意思。
申:表達出來。
意思是說,大家的這種一致的感慨,都沒有把它說出來。
奄忽:急遽。
飆塵:指狂風裏被捲起來的塵土。
用此比喻人生,言其短促、空虛。
策高足:就是捷足先登的意思。
據要路津:是說佔住重要的位置。
路,路口。
津,渡口。
要想“先據要路津”,就必須“策高足”。
無爲守窮賤:這句意思是不要守貧賤,是勸誡的語氣。
和“何不策高足”的反詰語氣相稱應,表示一種迫切的心情。
守,本義是官吏的職責、職守,此爲堅守。
今天這麼好的宴會真是美極了,這種歡樂的場面簡直說不完。
這場彈箏的聲調多麼的飄逸,這是最時髦的樂曲出神又妙化。
有美德的人通過樂曲發表高論,懂得音樂者便能聽出其真意。
音樂的真意是大家的共同心願,只是誰都不願意真誠說出來。
人生像寄旅一樣只有一世猶如塵土,剎那間便被那疾風吹散。
爲什麼不想辦法捷足先登,先高居要位而安樂享富貴榮華呢?
不要因貧賤而常憂愁失意,不要因不得志而辛苦地煎熬自己。

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.04s
Copyright ©2025 中華詩詞網 ZHSC.org