答秦嘉詩
妾身兮不令,嬰疾兮來歸。
沉滯兮家門,歷時兮不差。
曠廢兮侍覲,情敬兮有違。
君今兮奉命,遠適兮京師。
悠悠兮離別,無因兮敘懷。
瞻望兮踊躍,佇立兮徘徊。
思君兮感結,夢想兮容輝。
君發兮引邁,去我兮日乖。
恨無兮羽翼,高飛兮相追。
長吟兮永嘆,淚下兮沾衣。
《答秦嘉詩》是東漢詩人徐淑寫的一首騷體詩。
徐淑的丈夫秦嘉入洛陽就職,當時徐淑正臥病母家,夫婦沒能面別,秦嘉作《留郡贈婦詩》三首與妻話別。
徐淑以此詩作答,表達不能與丈夫相隨前行的悲痛傷心和對丈夫的摯愛深情。
令:善。
嬰:抱。
沉滯:久留。
歷:經。
差:病癒。
曠:空。
侍:侍侯。
覲:拜見尊長。
違:背。
適:一作“遞”。
悠悠:遙遠的樣子。
因:由,從。
踊躍:跳躍。
此二旬化用《詩經·邶風·燕燕》“瞻望弗及,佇立以泣”的詩意。
結:聚積。
暉:一作“烽”。
引:長。
去:離。
乖:遠。
我身體不好,抱病迴歸母家,久而不愈,既曠廢了侍候公婆,又有違對你的情敬。
如今你奉命遠赴京師,一別悠悠,何時得見,行前竟不能和你見面一敘衷曲。
我佇立,徘徊,向你遙望,抑制不住內心的激動;我因思念你肝腸鬱結,只在帥才見你的儀容。
你出發遠行了,離我一日遠過一日。
我恨自己身無羽翼,不能高飛追你同行,·唯有吟詠長嘆,哭泣流淚而已。

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.05s
Copyright ©2025 中華詩詞網 ZHSC.org