穿井得一人
宋之丁氏,家無井而出溉汲,常一人居外
及其家穿井,告人曰:「吾穿井得一人
」有聞而傳之者:「丁氏穿井得一人
」國人道之,聞之於宋君
宋君令人問之於丁氏,丁氏對曰:「得一人之使,非得一人於井中也
」求聞之若此,不若無聞也
《察傳》選自《呂氏春秋·愼行論第二》。「察傳」即明察傳聞之意。文中認爲傳聞中的事物往往有似是而非之處,應加以審察、深思和驗證,否則將鑄成大錯,甚至導致國亡身死。文章多用寓言故事爲論據,生動有趣。
穿井得一人:節選自《呂氏春秋·慎行論·察傳》(中華書局2012年版)。題目是編者加的。穿,挖掘、開鑿。《呂氏春秋》,又稱《呂覽》,先秦雜家代表著作。戰國末秦相呂不韋(?-前235)集合門客共同編寫而成。全書二十六卷,分爲十二紀,八覽,六論,共一百六十篇。 宋:西周及春秋戰國時期諸侯國,在今河南商丘一帶。 溉(gài)汲(jí):打水澆田。溉,澆灌、灌溉。汲,從井裏取水。 及:待,等到。 國人:指居住在國都中的人。 道:講述。 聞之於宋君:使宋國的國軍知道這件事。聞,知道、聽說,這裏是“使知道”的意思。 對:應答,回答。 得一人之使:得到一個人使喚,指得到一個人的勞動力。 求聞之若此:一作“求能之若此”。
宋國有個姓丁的人,家裏沒有水井,需要出門去打水,經常派一人在外專管打水。等到他家打了水井,他告訴別人説:「我家打水井得到一個人。」有人聽了就去傳播:「丁家挖井挖到了一個人。」都城的人人紛紛傳説這件事,被宋君聽到了。宋君派人嚮姓丁的問明情況,姓丁的答道,「得到一個人使用,幷非在井內挖到了一個活人。」象這樣聽信傳聞,不如不聽。

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.00s
Copyright ©2022 中華詩詞網 ZHSC.org