遺札
軍務倥傯,未遑修候
恭惟臺履康吉,伏冀爲國自珍!
近得諜報,知逆豫既廢,虜倉卒未能鎮備,河、洛之民,紛紛擾擾
若乘此興吊伐之師,則克復中原,指日可期,真千載一期也!乃廟議迄無定算,倘遲數月,事勢將不可知矣!竊惟閣下素切不共之憤,熟籌恢復人才
乞於上前力贊俞旨,則他日廓清華夏,當推首庸矣
輕瀆清嚴,不勝惶汗!
飛再頓首
暫無
遺札:作於紹興七年(公元1137年)僞齊傀儡皇帝劉豫被廢黜之後的一段時間裏,具體時間不詳。收信人當爲南宋朝廷當權主戰能進言者,具體是誰亦不詳。故稱“遺札”。 倥傯(kǒngzǒng):急迫。 遑:閒暇。 修候:進行問候。 恭:表敬語。 惟:思,祝願。 臺:表敬語。 履:步履,指生活。 康吉:安康吉祥。 冀:希望。 珍:珍重。諜報:探子的報告。 逆豫:逆賊劉豫。 鎮備:鎮壓、控制完備。 河、洛:黃河與洛河,此指二河流域地區,即宋朝被金、僞齊佔據的失地。 紛紛擾擾:動盪不安。 吊伐:弔民伐罪,即撫慰人民、討伐有罪之人。 期:待。 一期:一遇。 乃:連詞,而。 廟議:廟堂之上的謀議。 廟堂,指朝廷。 迄:至今。 事勢:事情發展趨勢。 閣下:敬稱。唐趙璘《因話錄·五》“古者三公開閣,郡守比古之侯伯,亦有閣,所以書題有閣下之稱……今又布衣相呼,盡日閣下。” 切:動詞,深切地感到。 不共之憤:不共戴天的義憤。 籌:籌劃。 恢復:收復失地。恢,擴大。復,回覆。 上前:皇帝面前。 力贊:極力促成。 俞旨:即御旨。 廓清:肅清。 首庸:首功。 瀆:褻瀆。 清嚴:清靜威嚴。 不勝:承受不了。 惶汗:惶恐流汗。 再拜:二次行拜禮,這是行重禮。
軍中事務急迫,以前沒有時間問候您。滿懷敬意地祝願您生活幸福如意,希望您爲了國家自己多多保重。 近來得到探子的報告,知道逆賊劉豫已被廢黜,金軍倉卒間沒有能夠完全控制住局面。黃、洛二河流域金僞統治區人民,紛紛揭竿而起。如果乘這機會起兵撫慰人民、討伐金國侵略者,那麼收復中原之地,指日可待。這真是千載難逢的好時機呀!可是朝廷商議至今還沒有拿定主意,倘若再拖延幾個月,局勢的發展就將難以預料了。我私下認爲您平素懷着與金國侵略者不共戴天的刻骨仇恨,是一個對收復失地已深思熟慮的傑出人才。希望您能在皇上面前極力促成興師討伐的御旨,這樣,今後澄清宇內、統一華夏,您就將被公推爲首功了。 輕率地褻瀆您的清靜和威嚴,我感到十分惶恐因而汗流浹背。 岳飛再次布禮。

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.00s
Copyright ©2022 中華詩詞網 ZHSC.org