赭白馬賦
惟宋二十有二載,盛烈光乎重葉
武義粵其肅陳,文教迄已優洽
泰階之平可升,興王之軌可接,訪國美於舊史,考方載於往牒
昔粑帝軒陟位,飛黃服皁
後唐膺籙,赤文候日
漢道亨而天驥呈才,魏德楙而澤馬效質
伊逸倫之妙足,自前代而間出
並榮光於瑞典,登郊歌乎司律
所以崇衛威神,扶護警蹕
精曜協從,靈物鹹秩
暨明命之初基,罄九區而率順
有肆險以稟朔,或逾遠而納贐
聞王會之阜昌缺,知函夏之充牣
總六服以收賢,掩七戎而得駿
蓋乘風之淑類,實先景之宏胤
故能代驂象輿,歷配鉤陳
齒筭延長,聲價隆振
信聖祖之蕃錫,留皇情而驟進
徒觀其附筋樹骨,垂梢植髮
雙瞳夾鏡,兩權協月,異體峯生,殊相逸發
超攄絕夫塵轍,驅騖迅於滅沒
簡偉塞門,獻狀絳闕
旦刷幽燕,晝秣荊越
教敬不易之典,訓人必書之舉
惟帝惟祖,爰遊爰豫
飛輶軒以戒道,環彀騎而清路
勒五營使按部,聲八鸞以節步
具服金組,兼飾丹雘
寶鉸星纏,鏤忖章霞布
進迫遮迾,卻屬輦輅
欻聳擢以鴻驚,時濩略而龍翥
弭雄姿以奉引,婉柔心而待御
至於露滋月肅,霜戾秋登,王於興言,闡肄威棱
臨廣望,坐百層,料武藝,品驍騰
流藻周施,和鈴重設
睨影高鳴,將超中折
分馳回場,角壯永埒
別輩越羣,絢練夐絕
捷趫夫之敏手,促華鼓之繁節
經玄蹄而雹散,歷素支而冰裂
膺門沫赭,汗溝走血
踠跡回唐,畜怒未泄
乾心降而微怡,都人仰而朋悅
妍變之態既畢,凌遽之氣方屬
跼鑣轡之牽制,隘通都之圈束
眷西極而驤首,望朔雲而蹀足
將使紫燕駢衡,綠蛇衛轂,纖驪接趾,秀騏齊亍
覲王母於昆墟,要帝臺於宣嶽
跨中州之轍跡,窮神行之軌躅
然而般於遊畋,作鏡前王
肆於人上,取悔義方
天子乃輟駕回慮,息徒解裝
鑑武穆,憲文光
振民隱,修國章
戒出豕之敗御,惕飛鳥之跱衡
故祗慎乎所常忽,敬備乎所未防
輿有重輪之安,馬無泛駕之佚,處以濯龍之奧,委以紅粟之秩
服養知仁,從老得卒
加弊帷,收僕質
嘖天情周,皇恩畢
亂曰:惟德動天,神物儀兮
於時駔駿,充階街兮
稟靈月駟,祖雲螭兮
雄志倜儻,精權奇鑾兮
既剛且淑,服鞿羈兮
效足中黃,殉驅馳兮
願終惠養,蔭本枝兮
竟先朝露,長委離兮
《赭白馬賦》爲南朝宋詩人顏延之作,是爲名馬赭白所賦。延之作此賦,主旨在於諷諫規誡,使在上者懂得愛馬不如愛人,寵馬不如修德遊獵足以亡身的道理。
赭(zhě)白:駿馬之名。 驥:千里馬。稱力:以力氣受到稱道。龍:龍馬,古代傳說中的瑞馬。古有龍馬負圖出河的傳說。名:揚名,顯名。 豈:豈,豈止,原作“豈不”,“不”字衍。以:以之,即以龍馬。尚:崇尚。威容:威儀容止。軍駙:形容馬多。趫(qiáo)迅:雄壯有力而迅疾。 實:確實。騰光吐圖:指龍馬負圖出河的傳說。騰光,龍馬負圖而出時,河上騰起光彩。吐圖,指龍馬至帝堯所修壇吐甲圖,古人以此爲帝王受命的吉祥之兆;圖,指八卦圖。疇德:往昔德高的人,這裏特指堯。瑞聖之符:祥瑞的符契。 語:指人們的言談。崇其靈:尊崇堯的聖靈。其,特指堯的。世:世世代代。榮:讚譽。其至:堯的聖德。 高祖:指南朝宋武帝劉裕。五方:東、西、南、北、中。率職:奉行臣職。四隩(ào):四方邊遠之地。入貢:納貢臣服。 祕寶:珍寶。玉府:帝王收藏珍奇寶物的府庫。文駟:駿馬。文,通“紋”;駟,古時駕車的四匹馬,這裏指馬。華廄(jiù):指帝王的馬棚。 乘輿(shèngyú):帝王之車。此指帝王。稟(bǐng):稟賦,自生來就具有。逸異:超凡卓異。 妙簡帝心:美妙恰合帝王心意。簡,選擇,簡選。用:因此。錫:通“賜”,賜予。聖皁(zào):皇帝賜予的馬槽。皁:槽。 齒歷:齒數。衰:減少。藝美:指馬的奔馳、駕車等能力。不忒(tè):不差。忒,差錯。 襲養:被馴養。兼年:連年。思隱:內心懷有的恩情。指皇帝對馬之情。周渥(wò):周到而優厚。 殫(dān):盡。斃:死。內棧:馬棚內的墊板。 少(shào):指馬少壯時。有惻:有哀痛,感到悲傷。上仁:指皇帝。 詔:命。陪侍:侍奉塞帝左右的臣。奉述中旨:奉命傳達皇帝的旨意。中旨,帝王的旨意,這裏指皇帝命陪侍之臣作賦頌赭白馬。 末臣:自謙之詞,小臣。庸蔽:平庸短淺。敢:謙詞,斗膽地,冒死。同:與其他陪侍之臣一道。 惟:語首助詞。盛烈:偉大的功業。光:光耀。重葉:兩代,即宋武帝劉裕和宋文帝劉義隆兩代。 武義:武備之義,指宋對北朝的戰事。粵:通“曰”,句首或句中語助句。肅陳:嚴肅地顯示出來。文教:指札樂教化。迄(qì):竟。優洽:普及。 泰階:星名,也叫“三臺”,共六星,兩兩並列,成三排,其形如階,古認爲泰星平是風調雨順之兆。可升:可以達到(天下太平)。興王:振興之王。軌:跡,傳統。接:續。 國美:治國的美政。方載:常規,指興王治國的原則。方,常;載,則。往牒(dié):過去的譜牒。指過去的歷史著作。 帝軒:黃帝,姓公孫,名軒轅。陟(zhì):登位。飛黃:傳說中的神馬名。服:通“伏”。 後唐:即帝堯。後,帝。膺(yīng):接受。籙(lù):天賜的符命。赤文:馬名。候日:出現於日邊。 漢道亨(hēng):漢王朝通西域之路暢通。亨,通。天驥:天馬。呈才:獻呈才幹。魏德:指魏文帝之德。楙(máo):通“茂”。美盛。澤馬:吉祥之馬。效質:獻出才幹。郊,貢獻出。 逸倫:超出同類。妙足:指良馬。間(jiàn)出:間或出現。 並榮光:指前代的龍馬一併顯出過光彩。瑞典:吉祥的典範。登:入,升入。郊歌:即郊祀之歌,漢武帝時定郊杞之禮,遂命文人作郊祀用的歌,共十九章,其中的《天馬歌》被樂府演奏。司律:掌管音律,這裏指掌管音樂的官署,即樂府。 威神:指皇帝。扶護:護衛。警蹕(bì):警示行人避讓並清除道路。 精曜:星宿名,即房宿,也稱天駟。協從:協合。靈物:指神馬。鹹:皆。秩:有序。 暨(jì):及,至。明命:指受上天明命的宋武帝劉裕。初基:剛登基。磐(pán):盡,全。九區:九州。率順:迅速歸順。 肆險:慢視險阻,不計危險。稟朔:親承宋王朝的正朔,即表示臣服。一年之始日“正”,一月之始日“朔”,古代改朝換代,新建之王朝要重定正朔,以示“奉天承運”。贐(jìn):貢品,貢物。 王會:指宋武帝會來歸順者。阜(fù)昌:指來會者甚衆。函夏:華夏。充韌(rèn):充滿。 總:統領,總領。六服:指全國各地。周代依據地域距京畿的遠近,把各地由近及遠分爲侯服、甸服、男服、採服、衛服、蠻服,稱六服。賢:指好馬。掩:義同“總”。七戎:泛指西部少數民族。 乘風:形容馬奔跑快。淑類:美好的種類,指良種之馬。先景:比影子還快,形容馬跑得快。景:同“影”。洪胤(yìn):優秀的後代。洪,優秀;胤,後代。 代驂(cān):代替驂馬。古時駕車的左右邊馬稱驂。象輿(yú):象車,天子之車。歷配:擇選出來匹配。鉤陳:星名,最靠近北極,在紫微垣內,這裏以星代指天子衛隊,指赭白馬可與天子衛隊相匹配。 齒筭(suàn):齒數,年齒。筭,通“算”。隆振:高起。 信:確實,實在。聖祖:指宋武帝劉裕。蕃錫:盛多的賜予。蓍:盛多的樣子。留:懷有。驟進:(馬)奔馳前進。 徒觀:但見,只要看看。附筋樹骨:筋絡附於隆起的骨骼上。梢:指毛尾。植:聳起。發:指馬鬃。 夾鏡:(馬眼明亮)像兩鏡相對。權:頰。協月:(頰豐滿)與滿月相稱。 異:奇異。峯生:有峯棱突起,形容馬骨架鮮明。殊相:不平凡的長相。逸發:超羣出衆。 超攄(shū):騰越奔馳。絕:超絕,超越。塵轍:塵埃與車轍。驅騖(wù):奔馳,馳騁。滅沒:若明若滅,似有似無。 簡:選。偉:指壯偉的馬。獻狀:進獻好馬。狀,馬的形貌,代指馬。絳闕(jiàng quē):宮門。 刷:指爲馬刷除塵垢。幽燕:地名,在今河北北部及遼寧西部一帶。秣(mò):以草料餵馬。荊越:地名,在今湖北浙江一帶。 教:教習,指馴馬。敬:依循。不易之典:不變的法典。訓:教誨使順從。必書之舉:指帝王的舉動。書,記載。 惟:語首助詞。帝:文帝劉義隆。祖:宋高祖武帝劉裕。爰:乃,於是。遊、豫:都是出遊巡幸的意思,這裏指騎乘赭白馬出遊。 輶(yóu)軒:輕車。戒道:指輶軒在前爲乘赭白馬的皇帝戒除道路。環:環繞成一週。彀騎(gòu qí):持弓箭的擔任護衛的騎兵。 勒:部勒,統領。五營:天子的儀仗隊五營。聲八鸞(luán):一車四馬的八鈴發出聲響。鸞,鈴,繫於馬銜上,一馬二鈴,故四馬八鈴。節步:調節步伐。 具服:朝服,這裏指馬之服。金組:指馬披的甲服。丹雘(huò):紅和青黑兩色。 寶鉸(jiǎo):馬具上的貴重飾品。鉸,以金飾物。星纏:似星環繞。鏤章:馬具上雕鏤的花紋。霞布:如霞光分佈。 迫:疾,急。遮迾(liè):指衛隊爲天子清道止行。卻:退。屬:跟隨。輦輅(niǎn lù):天子之車。 欻(xū):忽然。聳擢(zhuó):聳起,跳躍。鴻驚:如鴻受驚一樣。時:時而,有時。濩(huò)略:奔躍。龍翥(zhù):龍飛騰,形容馬奔馳似龍飛。 弭(mǐ):止,順服。奉引:尊奉導引。待御:待候皇帝駕御。 戾(lì):到達,這裏指霜降下。登:莊稼成熟,豐收。於:語助詞。興言:發話,宣佈。闡肄(yì):大顯。威棱:聲威。 臨:範臨。廣望:臺名。百層:臺名。料:估量,測度。品:品評。驍(xiāo):駿馬。騰:奔馳。 流藻:指馬具上飄動的彩飾。周旋:遍佈。重設:增設。 睨(nì)影:(馬)視影。超:超越。中折:中途停下。折:停住。 回場:廣闊的場地。角:比賽。永:長長的。埒(liè):騎射的馳道。兩倆有矮牆。 別輩越羣:指赫白馬超過了同類同羣的其他良馬。絢(xuàn)練:迅疾的樣子。夐(xiòng)絕:遼遠。 捷:使敏捷,使加速。趫(qiáo)夫:勇壯之士。敏手:機敏的射手。促:促進,使加油。華鼓:鼓的美稱。繁節:節奏加快。 經:穿透。玄蹄:指箭靶。雹(báo)散:箭中靶有聲,如雹子散落。歷:經。素支:即月(ròu)支,箭靶。 膺(yīng)門:(馬)胸口。沫赭(zhě):流汗沫呈赭色。汗溝:馬身背上流汗的溝紋。走血:流出血紅色的汗水。 踠(wǎn)跡:收攏馬步。固唐:回到路上,指馬離開比賽馳道而回來。畜:蓄,蘊蓄的。怒:氣力。 乾:指皇帝,乾爲天,故以乾代天子。心降:內心平和。怡:和悅。都人:京都之人。朋:羣,指衆人。 妍態之變:美好姿態的各種變化。凌遽(jù)之氣:凌越奔馳的氣力。屬(zhǔ):連續不斷。 跼(jú):拘束,侷促。鑣轡(biāo pèi):馬勒與馬繮。隘:感到狹窄。通都:大的都城。圈束:約束。 眷(juàn):眷顧。西極:西方,赭白馬所來之處.驤首:昂首。朔雲:北地之雲。蹀(dié)足:踏步。 紫燕、綠蛇、纖驪(xiān lí)、秀騏(qí):都是駿馬名。駢衡:雙馬駕轅。衡:轅上衡術。衛轂(gǔ):衛護車轂,指在一側爲驂馬。轂,輪軸頭。接趾:隨赭自馬同行,也是拉套的意思。齊亍(chù):碎步隨行。 覲(jìn):拜見。王母:西王母。昆墟:崑崙山,西王母所居之地。要(yāo):約,邀。帝臺:仙人名。宣嶽:宣山,山名。 中州:中原,中國。轍跡:車留下的軌跡,“軌躅”同。神行:神仙所行經。 般(pán)於遊畋(tián):縱情遊觀、田獵以爲享樂。般,過分享樂,樂而無度。作鏡前王:以前代君王的遊樂亡國爲鑑成。前王:指夏後康,因逸樂無度而失國。 肆:放縱,放肆。義方:禮義之準則。 回慮:回想前王的歷史教訓。解裝:脫去遊獵的裝束。 武:漢武帝,好名馬。穆:周穆王,喜遊觀。憲:取法。文光:漢文帝和漢光武帝,皆不甚愛馬。 振:救助,救濟。隱:痛苦。章:典章制度。 戒:警戒。出豕(shǐ)之敗御:愛好遊觀田獵會遭意外之禍。據《韓非子》記載,王子期爲趙簡子駕車,有伏於溝中的一頭豬突然奔竄而出,駕車之馬受驚,車受到損壞。豕,豬;敗御,車毀。惕:警惕。飛鳥之跱(zhì)衡:意同“出豕之敗御”。據《逸周書》記載,周穆王出遊田獵,有鳥如鳩,翩飛而止於車轅前端橫木上,御者以馬鞭抽打,馬驚車翻,穆王左股受傷。 祗(zhī):敬,嚴肅。慎:謹慎小心。所常忽:日常所輕忽的事。所未防:未加防備的事。 重(chóng)輪:重轂。即在車轂之外再加一轂,使車駕更爲安全。泛(fěng)駕:翻車。佚:超越,指翻車後難以再超越。 處(chǔ):安置。濯(zhuó)龍:馬廄名。奧:深處。委:給與。紅粟(sù):泛指糧食。秩:待遇。 服養:馴服飼養。知仁:知遇與仁愛。從老得卒:任隨其衰老而死(不必特殊照顧)。 加:給與。弊帷(wéi):破帷帳,指以之裹馬屍。收:指收馬屍掩埋。僕(pú)質:仆倒的馬屍。質,體。 天情:皇恩。周:周至,周全。畢:全,盡。 動:感動。神物:特指神馬。儀:呈現儀容。 駔(zǎng)駿:駿馬 充:滿。階:臺階。 稟(bǐng)靈:稟受靈性。月駟:月亮和天駟星。駟,天駟星,即房星,二十八宿之一。祖雲螭(chī):其始祖是雲中之龍。螭,傳說中一種無角的龍。 倜儻(tì tǎng):風流不凡,卓異超羣。精:精神。權奇:特別奇譎。 剛:剛健。淑:美好。鞿羈(jī jī):馬繮與馬絡。泛指馬的套具。 效足:效命,致力。中黃:中營,天子之營。殉(xùn):殉身,獻身。 終惠養:惠養至馬死。蔭:庇廕,指後代得益於先代。本枝:樹幹與樹枝,比喻後世子孫。 竟:竟然。先朝露:先於朝露,指馬的生命比朝露還短促。委離:委棄人間,離開人世。
【序文】 千里馬不以氣力被讚美,馬以龍馬而著名。國家怎麼以駿馬顯示威容,誇耀軍事武力呢?其實古代帝堯築壇河洛之上,河中閃射出光彩,就有龍馬銜圖出河的傳說,這是上天給予往昔有德之人(帝堯)的祥瑞符契。因此人人崇敬堯的聖靈,代代頌揚堯的大德。我朝高祖劉裕締造大宋,五方之族朝貢,四方邊遠之人皆來入朝進獻貢品。珍寶充滿府庫,駿馬排列於華廄。於是就有爲天子駕車的赭白馬,它具有天生的超羣卓異的身姿。精選的恰合帝王心意,因而皇帝親賜食槽。騎乘駕車順遂人意,縱橫馳騁暗合節度。年齒雖衰,但才能與善美不變。文帝蒙受武帝的賜與多年飼養赭白馬,其內心對馬懷有豐厚的感情。年老氣盡,死於馬棚。馬於少壯時爲皇帝效力,想到馬死,皇帝感到悲傷。就令陪侍之臣,傳達聖旨。小臣平庸愚笨,冒昧地與羣臣一起獻上此賦。這篇賦是: 【正文】 大宋建二十二年,偉大事業輝煌兩代。武事威震於外邦,文教業已普及民衆。太平盛世可以達到,聖王治國的傳統可以繼承。探求治國之美政於舊史,考察四方之事於往昔的典籍。往昔,黃帝軒轅氏即位時,飛黃神馬伏於槽下。帝堯接受天賜符命時,則有赤文綠色,龍圖出河的祥兆。漢代道統達於西域,則天馬呈獻其才。那些超過同類的駿馬,自前代就不斷的出現。並以榮光瑞應龍馬吐圖,天馬之歌被掌管音樂之官選入於樂府的天子郊祀之樂。所以神馬以尊崇的威嚴,護衛警戒帝王出入。上有光輝與之協合,下則有神馬依次出現而顯祥瑞。等到高祖劉裕剛剛即帝位,天下九州全部歸順於宋。有的不顧危險而臣服,有的越過遙遠之路而進貢財物。聽說高祖會見各民族朝貢的聚會盛大隆重,目睹全國之內來朝會者之衆多。統領王畿以外的諸侯各國而收取良馬,囊括西部少數民族而獲得其進貢的駿馬。其馬大概爲奔如乘風的良種,實在是快得先於日影的優秀後代。赭白馬能爲天子駕車,並與天子護衛相匹配。其年歲增長,而名譽身價大振。聖皇高祖、文帝的恩賜實在太多,其不忘皇帝的恩情而疾速前進。 只觀看其骨骼隆起,筋絡附着,長尾下垂,鬃毛直豎。雙目似明鏡,兩額圓如月,奇異體形像山峯,形象不凡。赭白馬騰躍而超出塵軌,奔馳之速若滅若沒,難辨其形彩。挑選壯健之馬於邊關,呈獻異相於朝廷。早晨刷毛去垢於北之幽燕,中午飼以糧草於南之荊越。教習赭白馬遵循永恆的法典,訓誨它使之順從國君的舉動。宋文帝劉義隆、宋高祖武帝劉裕皆騎乘赭白馬,出遊巡查。駕輕車馳騁而警戒道路,使持弓箭的騎兵環繞其周圍以護衛。統領天子五營儀仗隊而循序漸進,搖動八鈴鳴響而調整其步行。馬身披掛金甲組甲,並塗飾紅色。馬具上面精美的裝飾,好比星辰閃爍環繞着,其鏤刻的花紋如彩霞散佈。向前迫進列隊遮攔,向後退跟隨皇帝的車輿。時而聳起,如鴻鵠驚飛;時而馳驅,似神龍疾飛。停止雄姿順從地爲皇帝前導引車,柔順溫和而等待皇帝的駕御。 等到露水增多,秋氣肅殺,到了霜降季氣,秋天穀物成熟了。君王發佈宣言,顯示威力。登臨廣望之臺,安坐百層之高,測驗士兵的騎射等技藝,品評駿馬的奔騰。周流藻飾,普遍安設,再增和鳴的鸞鈴。視影而高聲嘶鳴,將要超越卻又中途停止。踏入遼遠的賽場便與羣馬分道揚鑣,沿着漫長的道路與羣馬競比雄壯。遠超同類勝過羣馬,迅疾而絕高。因赭白馬奔馳疾速,故使矯健敏捷的射手與鼓手加速射箭與擊鼓的節奏。穿過馬蹄的響聲如冰雹散落,擊中箭靶子的響聲如冰層爆裂。馬的胸膛流出赭紅色的汗沫,馬的前腋淌汗血。馬屈其足還意欲奔馳卻返回道上,蓄積的壯盛氣勢還沒用完。君王之心降愛於赭白馬而微微現出和悅的樣子,都城的人們都擡頭而望,聚衆而稱悅。其美好多變的姿態,疾速馳騁的氣力,仍在連屬不絕。被馬嚼子馬繮繩所牽制,認爲通都大邑也狹窄,豢養於棚欄受拘束。眷念其產地西極而擡頭,眺望北方而踏足。將使赭白馬與紫燕共同駕轅,駿馬綠蛇在一側拉套,纖驪及秀騏跟隨而行。拜見西王母於崑崙,邀請仙人帝臺於宣山之巔。車子行駛的痕跡,跨遍中原地區,奔馳如飛的車跡於終極。 然而皇帝大肆遊觀打獵逸樂而無節制,想到夏王太康亡國的教訓應以爲戒。在衆人之上恣意妄爲,想到爲人遵守的標準和道理而感到悔恨。天子乃停車而改變想法,休整步卒解除遊獵的裝束。漢武帝周穆王愛天馬縱遊獵,以爲自己的借鑑。漢文光武得駿馬而不嬌寵,樸素修德,可爲自己效法的榜樣。救濟百姓的痛苦,修改國家的法度。經常鑑戒趙筒子豬奔馬驚車翻的禍患,時時警惕於周穆王鳥斃馬佚股傷的災難。因此對經常所忽之事要嚴肅謹慎,對於未加預防之事要認真戒備。車有重轂才安穩,翻車的馬必有傷害。把馬置放於濯龍之廄的深處,飼以太倉紅粟(陳米)的待遇。對馬駕馭飼養就是知遇與仁愛,髓之衰老而至殛亡。用破舊的帷帳,包裹馬的屍體掩埋完事。皇帝的恩情就周到了,君王的恩德也就用盡了。 總而言之:唯有聖德才能感動上天,神馬才降臨而呈現儀容,此謂人有聖德則神馬至。有德之君在位時,神馬充滿大道啊。駿馬承受月亮和天駟星的精氣,祖先來源於龍。神馬的志氣,卓異不凡,其善行奇譎非常。既剛健又美善,卻被馴服於馬繮繩與絡頭。爲天子的中營效力,以從驅馳。天子願意惠養赭白馬到最終,並使後代子孫得以庇廕。竟然比朝露生命還短促,與人永別而死亡。

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.01s
Copyright ©2022 中華詩詞網 ZHSC.org