左传 · 定公 · 定公十二年
【经】十有二年春,薛伯定卒
夏,葬薛襄公
叔孙州仇帅师堕郈
卫公孟彄帅师伐曹
季孙斯、仲孙何忌帅师堕费
秋,大雩
冬十月癸亥,公会齐侯盟于黄
十有一月丙寅朔,日有食之
公至自黄
十有二月,公围成
公至自侯成
【传】十二年夏,卫公孟彄伐曹,克郊
还,滑罗殿
未出,不退于列
其御曰:「殿而在列,其为无勇乎?」罗曰:「与其素厉,宁为无勇

仲由为季氏宰,将堕三都,于是叔孙氏堕郈
季氏将堕费,公山不狃、叔孙辄帅费人以袭鲁
公与三子入于季氏之宫,登武子之台
费人攻之,弗克
入及公侧
仲尼命申句须、乐颀下,伐之,费人北
国人追之,败诸姑蔑
二子奔齐,遂堕费
将堕成,公敛处父谓孟孙:「堕成,齐人必至于北门
且成,孟氏之保障也,无成,是无孟氏也
子伪不知,我将不堕

冬十二月,公围成,弗克
暂无
暂无
十二年夏季,卫国的公孟彄领兵攻打曹国,攻下郊地。军队回国,滑罗走在最后。没有离开曹国,滑罗并不从队伍里退到最后。他的御者说:“殿后而待在队列里,恐怕是缺乏勇气吧!”滑罗说:“与其空有勇猛之名,宁可让人说我没有勇气。” 仲由做季氏的家臣之长,准备毁掉三都,因此叔孙氏毁掉了郈邑。季氏准备毁掉费邑,公山不狃、叔孙辄率领费邑人袭击鲁国国都。鲁定公和季孙等三个人躲进季氏的宫室,登上武子之台。费邑人进攻,没有攻下。费邑人已经攻到了定公的附近。孔子命令申句须、乐颀下台反击,费邑人战败。国内的人们追上去,在姑蔑打败了他们。公山不狃、叔孙辄逃亡齐国,于是就毁掉了费邑。 将要毁掉成邑,公敛处父对孟孙说:“毁掉成邑,齐国人必定可以直抵国境北门。而且成邑是孟氏的保障,没有成邑,这就是没有孟氏。您假装不知道,我不准备毁掉。” 冬季,十二月,定公领兵包围成邑,没有攻下。

首页 - 个人中心
Process Time: 0.00s
Copyright ©2022 中华诗词网 ZHSC.org