鳳求凰
有一美人兮,見之不忘
一日不見兮,思之如狂
鳳飛翱翔兮,四海求凰
無奈佳人兮,不在東牆
將琴代語兮,聊寫衷腸
何時見許兮,慰我彷徨
願言配德兮,攜手相將
不得于飛兮,使我淪亡
鳳兮鳳兮歸故鄉,遨遊四海求其凰
時未遇兮無所將,何悟今兮升斯堂!
有豔淑女在閨房,室邇人遐毒我腸
何緣交頸爲鴛鴦,胡頡頏兮共翱翔!
凰兮凰兮從我棲,得託孳尾永爲妃
交情通意心和諧,中夜相從知者誰?
雙翼俱起翻高飛,無感我思使余悲
《鳳求凰》傳説是漢代的古琴曲,演繹了司馬相如與卓文君的愛情故事。以「鳳求凰」爲通體比興,不僅包含了熱烈的求偶,而且也象徵着男女主人公理想的非凡,志趣的高尚,知音的默契等豐富的意蘊。
暫無
其一 有位俊秀漂亮的女子啊,我見了她的容貌就難以忘懷。 我如果一天見不到她啊,心中牽念得像是要發狂一般。 我就像高飛盤旋的鳳鳥,在天下各處苦苦尋覓着凰鳥。 可惜那個嫺靜的美人啊,沒有居住在我那東牆的附近。 我以琴聲替代心中情語,姑且描寫我內心衷切的情意。 什麼時候可以允諾婚事,慰藉我往返徘徊的相思之情? 望我的德行能與你相配,與你攜手同在而成百年好合。 無法比翼偕飛的結果啊,令我淪陷於這情愁而欲喪亡。 其二 鳳鳥啊鳳鳥啊回到了家鄉,行蹤無定遊覽天下尋求心中凰鳥。 未遇凰鳥之時啊不知所往,怎能悟解今日登門後心中之所感! 有美麗嫺靜的女子在居室,居處雖近人卻遠而殘虐我的心腸。 如何能做恩愛的交頸鴛鴦,使我這鳳鳥與你這凰鳥一同翔遊! 凰鳥啊凰鳥啊願你我相依,共同哺育生子並永遠做我的配偶。 情投意合而兩心和睦諧順,半夜與我互相追隨又有誰能知曉? 展開雙翼一起遠走而高飛,徒然爲你感念相思而使我心悲傷。

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.00s
Copyright ©2022 中華詩詞網 ZHSC.org