答柳子厚書
禹錫白:零陵守以函置足下書爰來,屑末三幅,小章書僅千言,申申亹亹,茂勉甚悉
相思之苦懷,膠結贅聚,至是泮然以銷,所不如晤言者亡幾
書竟獲新文二篇,且戲予曰:將子爲巨衡,以揣其鈞石銖黍
予吟而繹之,顧其詞甚約,而味淵然以長,氣爲干,文爲支
跨躒古今,鼓行乘空
附離不以鑿枘,咀嚼不有文字
端而曼,苦而腴
佶然以生,臒然以清
予之衡誠懸於心,其揣也如是
子之戲子,果何如哉!夫矢發乎羿彀,而中微存乎它人
子無曰必我之師而後我衡,苟然,則譽羿者皆羿也,可乎?索居三歲,俚言蕪而不治,臨書軋軋,不具
禹錫白
暫無
零陵守:即永州的刺史。零陵,在今湖南省零陵縣。 足下:敬詞,稱對方。 爰:改易,更換,此指轉來。 屑末三幅:屑末,碎小,短小。三幅,古代書信或以帛書寫,屑末三幅,即尺幅短小的三塊帛。 申申亹亹(wěiwěi):形容來信詳盡懇切而娓娓陳述。 茂勉甚悉:勸勉之意十分詳盡。 膠結贅聚:象膠一樣積聚胸中。 泮(pàn)然:融解意。 晤言:對面交談。 衡:秤。 鈞石銖黍:都是古代重量單位。此句意為,請你作為評論者來衡量一下我的文章價値。 繹(yì)之:此指探尋文章的意味。 跨躒(lì):跨過。 鼓行:古人行軍,擊鼓則進,鳴金則止,因稱行進為鼓行。 附離不以鑿枘:附離,依附。《莊子·駢拇》有言,“附離不以膠膝,約束不以纏索。”鑿枘,卯眼和榫頭。全句形容柳宗元的文章新穎靈動,不拘陳規舊俗。 佶然:勁健貌。 羿彀(gòu):羿,即後羿,神話傳説中的人名,善射。羿彀,指羿張滿的弓。 中微:此指擊中目標。借指文學的客觀效果。 索居:孤獨地生活。 軋軋:猶乙乙,難出貌。
禹錫説:零陵郡的刺史用信函轉來了你的信,尺幅短小,雖然僅千字的信,但詳盡懇切,娓娓陳述,勉勱之意非常深厚。長久思念你的愁緒,象膠一樣積聚胸中,到現在全融化了。比對面交談相差不多。從你的來信中見到你新寫的兩篇文章。幷且開玩笑對我説:“請你作為高超的評論者來定奪一下我文章的實際價値。”我仔細地吟詠幷探尋,覺得這兩篇文章語言簡煉,意味深厚悠遠。以氣勢為主幹,以文詞為枝葉,跨越古今,似天馬行空,自由通脫。新穎靈動,筆調不拘陳規舊俗,意蘊深厚悠遠,力透紙背。整齊而又疏散,清苦而又豐厚。勁健有力,瘦硬清新。我的評價的确是發自肺腑的,再次考慮也是這樣的結論。你來信的觀點眞的是為什麽呢?(寫文章就好象)射箭,箭是由大羿射出的,而靶子是由別人決定的。你別説一定是我的老師纔能評價我的文章,假如這樣的話,能够稱贊大羿的就都成了大羿了,行嗎!孤獨地生活了三年,文思造語遲鈍蕪雜而沒有頭緒。臨寫信時難以很好地陳述,寫得很不詳盡。禹錫敬奉。

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.00s
Copyright ©2022 中華詩詞網 ZHSC.org