蹶叔三悔
蹶叔好自信而喜违人言
田于龟阴,取其原为稻,而隰为粱
其友谓之曰:“粱喜亢,稻喜湿,而子反之,失其性矣,其何以能获?”弗听
积十稔而仓无储
乃视于其友之田,莫不如所言以获
乃拜曰:予知悔矣
”
既而商于汶上,必相货之急于时考趋之,无所往而不与人争
比得,而趋者毕至,辄不获市
其友又谓之曰:“善贾者收入所不争,时来利必倍,此白圭之所以富也
”弗听
又十年而大困,复思其言而拜曰:“予今而后不敢不悔矣
”
他日以舶入于海,要其友与偕,则泛滥而东,临于巨渊
其友曰:“是归墟也,往且不可复
”又弗听,则入于大壑之中,九年得化鲲之涛嘘之以还
比还而发尽白,形如枯腊,人无识之者,乃再拜稽首以谢其友,仰天而矢之曰:“予所弗悔者,有如日
”其友笑曰:“悔则悔矣,夫何及乎!”人谓蹶叔三悔以没齿,不如不悔之无忧也
田于龟阴,取其原为稻,而隰为粱
其友谓之曰:“粱喜亢,稻喜湿,而子反之,失其性矣,其何以能获?”弗听
积十稔而仓无储
乃视于其友之田,莫不如所言以获
乃拜曰:予知悔矣
”
既而商于汶上,必相货之急于时考趋之,无所往而不与人争
比得,而趋者毕至,辄不获市
其友又谓之曰:“善贾者收入所不争,时来利必倍,此白圭之所以富也
”弗听
又十年而大困,复思其言而拜曰:“予今而后不敢不悔矣
”
他日以舶入于海,要其友与偕,则泛滥而东,临于巨渊
其友曰:“是归墟也,往且不可复
”又弗听,则入于大壑之中,九年得化鲲之涛嘘之以还
比还而发尽白,形如枯腊,人无识之者,乃再拜稽首以谢其友,仰天而矢之曰:“予所弗悔者,有如日
”其友笑曰:“悔则悔矣,夫何及乎!”人谓蹶叔三悔以没齿,不如不悔之无忧也
《蹶叔三悔》是元末明初文学家刘基创作的一篇寓言故事,出自《郁离子·虞孚》。其中包含龟阴种田、汶上经商和航海东行三件事情,表现“蹶叔”顽固不化、刚愎自用、悔而不改的性格。文章寓义为做事情要尊重事物的客观规律;要善于听取别人意见,不要一意孤行;要善于汲取教训,及时改正错误。
本篇选自《郁离子·虞孚》。蹶叔:作者假托的人名。
违:违反。
田:种田。龟阴:地名,在今山东省。《左傅·定公十年》:
“齐人来归郓、灌、龟阴之田。”当为本篇所本。
原:指高而平坦的地方。隰:低湿的地方。
亢:高而干旱。
稔(ren忍):年。
汶:水名,在今山东省。
相:看。
比:等到。
毕至:全都来了。
辄:常常。不获市:卖不出去或卖不到好价钱。
贾:读“gǔ”,做买卖,经商。
时:时机。
白圭:战国时周人,以善于经商著称。
舶(bo伯):大船。
要:同“邀”。
泛滥:这里是航行的意思。
归墟:指大海海水的流归处,见《列子·汤问》。
大壑:指东海深处。
化鲲之涛:传说鲲化为鹏,见《庄子·逍遥游》。鲲化为鹏起的波涛称化鲲之涛。
稽(qi起)首:叩头到地。
矢:同“誓”字,发誓。
没齿:一辈子,终身。
蹶叔很自信,喜欢和别人唱反调。开始他在龟阴种田,在地势高的平地种稻子,低湿的洼地种高粱。他的朋友劝告他说:“高粱喜欢干燥,稻子喜欢低湿,而您却弄颠倒了,不合乎它们的习性,怎么会有好收成呢?”他不听朋友的劝告,一直这样种了十个年头,搞得粮仓里一点储存也没有。他这才到他的朋友的田地里去察看那些田地,没有不像这位朋友说的那样得到好收成的。于是,他怀着歉意向朋友作揖说:“我知道悔改了!”不久,蹶叔到汶上经商,他总是看到哪种货物最畅销,就赶着去抢购,没有哪一处是不和别人竞争的。等到他把货物抢购到手,经销这种货物的商人也都赶来了,因而总是卖不出去。他的朋友又告诉他:“会做买卖的人,收购人家所不争购的货物,等待时机再卖,就会获得成倍的利润,这就是白圭致富的方法。”蹶叔不听他朋友的话,一直这样经商十年,搞得非常穷困,这才想起他朋友的话。于是他又怀着歉意向朋友作揖说:“我从此以后,不敢不悔改了。”后来,他乘大船去航海,邀请他的朋友一起去。他的船航海东行,到了深海的边沿。他的朋友对他说:“这就是归墟呀!进去以后,就回不来了。”他又不听,船开进了深海的大坑里,在那里面呆了九年,遇到鲲变为鹏激起的巨大波涛,才把船冲了回来。等到他回来的时候,头发全白了,身体像干肉一样瘦,没有谁能够认出他来。于是他向朋友拜了两拜,叩头道歉,仰望天空发誓说:“我要是再不悔改,有太阳作证!”他的朋友笑着说:“你悔改倒是悔改了,只是来不及了!”人们说:“蹶叔悔过三次而终其一生,还不如不像他那样悔改,忧患还少一些。”