叹逝赋
昔每闻长老追计平生同时亲故,或凋落已尽,或仅有存者
余年方四十,而懿亲戚属,亡多存寡;昵交密友,亦不半在
或所曾共游一涂,同宴一室,十年之外,索然已尽,以是哀思,哀可知矣,乃作赋曰:
伊天地之运流,纷升降而相袭
日望空以骏驱,节循虚而警立
嗟人生之短期,孰长年之能执,时飘忽其不再,老晼晚其将及
怼琼蕊之无征,恨朝霞之难挹
望汤谷以企予,惜此景之屡戢
悲夫,川阅水以成川,水滔滔而日度
世阅人而为世,人冉冉而行暮
人何世而弗新,世何人之能故
野每春其必华,草无朝而遗露
经终古而常然,率品物其如素
譬日及之在条,恒虽尽而弗悟
虽不悟其可悲,心惆焉而自伤
亮造化之若兹,吾安取夫久长
痛灵根之夙陨,怨具尔之多丧
悼堂构之颓瘁,悯城阙之丘荒
亲弥懿其已逝,交何戚而不忘
咨余命之方殆,何视天之芒芒
伤怀凄其多念,戚貌悴而鲜欢
幽情发而成绪,滞思叩而兴端,此世之无乐,咏在昔而为言
居充堂而衍宇,行连驾而比轩
弥年时其讵几,夫何往而不残
或冥邈而既尽,或寥廓而仅半
信松茂而柏悦,嗟芝焚而蕙叹
苟性命之弗殊,岂同波而异澜,瞻前轨之既覆,知此路之良艰
启四体而深悼,惧兹形之将然
毒娱情而寡方,怨感目之多颜,谅多颜之感目,神何适而获怡
寻平生于响像,览前物而怀之
步寒林以凄恻,玩春翘而有思,触万类以生悲,叹同节而异时,年弥往而念广,途薄暮而意迮
亲落落而日稀,友靡靡而愈索
顾旧要于遗存,得十一于千百
乐隤心其如忘,哀缘情而来宅
托末契于后生,余将老而为客
然后弭节安怀,妙思天造,精浮神沧,忽在世表,悟大暮之同寐,何矜晚以怨早
指彼日之方除,岂兹情之足搅
感秋华于衰木,瘁零露于丰草
在殷忧而弗违,夫何云乎识道
将颐天地之大德,遗圣人之洪宝
解心累于末迹,聊优游以娱老
《叹逝赋》是西晋诗人陆机创作的一篇赋。此赋先写对万物变化无常的感叹,再写对亡亲故友的痛悼,最后写作者的归隐意向。全赋在表达方式上多用排比和骈偶,在用词上运用了大量华丽的辞语和心理动词,在有限的篇幅中铺采摛文,一波三折,把生命易逝的悲哀表达得酣畅淋漓。
长老:年高者的通称。追计:追忆。平生:平时,平素。亲故:朋友。 凋落:指逝世。 懿(yì)亲:至亲。戚属:亲属。 昵(nì)交:交往深笃者。 不半在:在世的不到一半。 所:语助词。涂:通“途”。 索然:尽的样子。 运流:运动。 纷:不定的样子。升降:指变化。《礼记·月令》:“天气下降,地气上腾,而百化兴焉。”袭:继续。 骏驱:如骏马奔驰,指时间迅速。 节:时令。循虚:随着虚宿的转动。虚,二十八宿之一,又名玄枵,颛顼之虚、北陆,为北方玄武之第四宿。有二星,今立秋节于正二刻一分的中星。警立:迅速出现,指时节推移很快。 长年:长生不老。执:保持。 飘忽:快疾的样子。不再:一卷不返。 晼(wǎn)晚:日将暮,喻年迈。 怼(duì):怨恨。琼蕊:传说中琼树的花蕊,似玉屑,食之长生不老。无征:不灵验。 挹(yì):牵制,留住。 汤谷:传说旧出日落之处。企予:使自己脚跟踮起,指盼望心切,以至翘首企足。 惜:痛惜。景:影,时光。戢(jí):收藏。 阅:汇集。 日度:每天流淌。 冉(rǎn)冉:渐渐。行暮:走向暮年。 新:更新。 故:保持原状,指永远年轻。 遗露:留下露水。 终古:久远。 率:大率,一般。品物:各种事物。如素:如故。 日及:木槿的别名,其花晨开暮谢。 悟:明白。 惆:惆怅。伤:感伤。 亮:通“谅”,的确。造化:自然规律。 灵根:木根,指祖考。夙陨(sùyǔn):早逝。 具尔:指兄弟。《诗经·大雅·行苇》:“戚戚兄弟,莫远具尔。” 堂构:堂基屋宇。颓瘁(tuícuì):坍塌,圮毁。 愍(mǐn):哀怜。丘荒:废墟,荒地。 亲:亲人。弥懿:十分美好。 交:交往,朋友。戚:忧伤。 咨:叹词。方殆(dài):将要遇到危殆,指将逝。 芒芒:昏愦不明。 貌瘁:面容黄瘦。 幽情:郁积之情。发:表现在外。 叩:通“扣”,凝积。 在昔:往昔,从前。 充堂:东西充满庭堂。衍宇:物儡堆满屋宇。 莲驾:车驾相连。比轩:车栏杆相比。 弥年:临终之年。讵(jù):曾,竟。 残:毁坏。 寥廓:空旷西。 信:的确。松茂而柏悦:喻朋友亲人健在则自己欢喜。 芝焚而蕙(huì)叹:喻指亲朋至友逝世则自己哀伤。 前轨:前面的车子,指先逝者。 此路:指死亡之路。 启四体:指将死。启,通“瞽”,视。据《论语·泰伯》载,曾子有病,把他的学生召来说:“启予足,启予手。” 兹形:指自身。 毒:恨。娱情:使心情欢乐。寡方:缺少办法。 感目:眼睛所看到的。多颜:指死去的人很多。怀念死去的人,想起的多是其颜面,所以说“多颜”。 神何适:精神寄托在哪里。获怡:得到快乐。 寻:寻思。响像:音容笑貌。 前物:指逝者恋物。 玩:赏。春翘(qiào):春天茂盛的万物。 万类:一切事物。 弥往:长往,不停地留逝。 途:指人生之路。薄暮:指晚年。意迮(zé):怀念之情迫切。 落落:稀少的样子。 靡靡:将尽的样子。 顾:回想。旧要:往日与朋友的约定。遗存:遗物。 得:指实现。十一:十分之一,意思是很少。 隤(tuí):通“遗”,遗失。 末契:小小心愿。 老而为客。:将要老死的委婉说法。《古诗十九首·青青陵上柏》:“人生天地间,忽如远行客。” 弭(mǐ)节:停车,此指结束人生途程。安怀:心内安宁。 造:自然生成。 精浮神沦:精神时而高涨,时而平静。 世表:人世以外。 大暮:长夜,指永离人世。寐:指死。 矜(jīn):夸耀。晚:指死得迟。 日之方除:时光正在逝去毛。 搅:扰乱。 瘁:忧伤。 殷忧:深深的忧愁。违:离开。 识道:悟透玄炒之理。 颐:保养。天地之大德:指生命。 遗:抛弃。圣人之洪宝:指权位。《周易·系辞下》:“天地之大德曰生,圣人之大宝曰位。” 心累:内心的负担,指功名。末迹:末路,指年老。 优游:悠闲自得。
过去常常听老人们追忆,计算起小时的亲友,有的早已离开人世,有的还活着。我的年龄才四十岁,可最亲近的人大多都已去世,健在的只有少数;亲近的知交或朋友,活着的也不到一半。其中有些人曾经跟我同路游冶,同室宴乐,可十年之后却全已在九泉之下安息。我的心中因此充满悲哀,其程度当然可想而知。于是我情不自禁,写下这篇赋作: 天气与地气运转流行,或升或降,互相承继。太阳向着长天不停地奔驰,四时沿着虚空迅速地逝去,真使人因此警动,因此久久地伫立。人生如此短暂使我悲叹,没有谁能够获得生命的永恒!时光匆匆飘逝永远不再回头,而我生命的暮年眨眼就会到来。琼蕊延生的说法没有应验使我愤恨;相传朝霞可以养生却难以挹取,这更使我痛惜。为了眺望太阳升起的汤谷我掂起脚跟,痛心的是太阳的光芒却葵要藏避。 多么令人悲伤,江河由细水汇聚而成,可流水却一天天滔滔不绝地奔去;世代由众人聚集而成,可人们却一日日走向人生的残年!无论何世,人都是代代更新,那一代能够长生不死!郊野上每年春天都繁花似锦,可花花草草没有几天便披满了霜露。从古到今永远如此,所有的事物一律不能长久!譬如木槿盛开枝头,常常是已经凋落也不曾醒悟。虽然它不曾意识到自己生命的可悲,可我的心灵却为此惆怅、为此感伤。如果造化确实如此,我又如何能够得到人生的久长! 祖、父早逝使我悲痛,兄弟多丧使我怨愤。看到前辈创建的遗业已经毁坏,我心中充满悲恸;看到城郭宫阙变为废墟和荒野,我心中全是哀伤。多么好的亲人已经长逝,多么近的知交已经死亡。嗟叹自己的生命现在充满了危险,仰望苍天却只见一派苍茫。悲伤满怀,忧思郁结;哀凑憔悴,落寞少欢。深情幽思,撩动叩发出千头万绪。此生无乐,使我惨然,回忆往昔于是吟咏成诗。 当初居住则济济一堂,出行则并驾齐驱。从那时到如今才有几年,可一切东西都已残缺不全!或者幽深邈远而空空荡荡,或者空廊深邃只存原来的一半。我真的相信柏树为松树茂盛而喜悦,我尤其感慨蕙草为紫芝被烧而悲叹。人的生命短哲而没有差别,就像水流同波而没有异润。看看那些人死在我前面就像车子倾覆,我便明白人生的道路实在是充满艰难。瞧瞧自己的躯体我深深的悲伤,担忧这一身躯也将溘然然长逝,化为异物!我感到痛心的是无法使自己的心情愉快,我感到怨愤的是那么多死者的容颜一一出现在自己的眼前。既然有那么多死者浮现在我的心头,那么我的精神又能从什么地方得到欢乐!从这些音容笑貌中寻找着自己的亲友,看看那些与他们有关的辜物在我的心中充满了无限的思念。 寒林漫步我深感哀伤,玩味春天万物茂盛的景象我更是浮想联翩。环顾万物无不引起我心中的伤感,节候虽同而人各异时使我不禁长叹。时光越是流逝,忧思越是深广;时光的流逝使我倍感急迫,正如要走的道路还很遥远可太阳却已落入西山。亲人一天天越来越少,朋友一天天去世更多。回顾自己的至交,依然活着的没有儿个。欢乐从心中消亡如同早已失落,悲哀却依附着我的情思盘踞在自己的心头。把我的情谊托付给后生青年,我将衰老而死,成为世人的远客。 于是我抑制、德住自己的志节和怀袍,来思索自然造化万物的道理。我的精神时起时沉,忽然间超出世外。我醒悟到死亡本是世人共同的安息,没有必要夸耀晚兄,没有必要怨恨早亡。那日月的流逝只不过是件外常普通的享情,怎么能让它搅动我澹泊而又平静的心情!为衰老的树木上朵朵秋花而感叹,为茂盛的草丛上领颗露珠而悦悴,处于深忧之中而不能超脱,怎么能够葬得上明白大道!我将培养自己的生命,我将遗弃身外的高位。我将把自己的心灵从忧思中解脱出来,姑且逍遥自在以使自己的晚年过得更加愉快。

首页 - 个人中心
Process Time: 0.00s
Copyright ©2022 中华诗词网 ZHSC.org