牛賦
若知牛乎?牛之爲物,魁形巨首
垂耳抱角,毛革疏厚
牟然而鳴,黃鐘滿膽
抵觸隆曦,日耕百畝
往來修直,植乃禾黍
自種自斂,服箱以走
輸入官倉,己不適口
富窮飽飢,功用不有
陷泥蹶塊,常在草野
人不慚愧,利滿天下
皮角見用,肩尻莫保
或穿緘滕,或實俎豆
由是觀之,物無逾者
不如羸驢,服逐駑馬
曲意隨勢,不擇處所
不耕不駕,藿菽自與
騰踏康莊,出入輕舉
喜則齊鼻,怒則奮躑
當道長鳴,聞者驚闢
善識門戶,終身不惕
牛雖有功,於己何益!命有好醜,非若能力
慎勿怨尤,以受多福
《牛賦》是唐朝詩人柳宗元創作的一篇賦。作者將寓言手法用到賦中,謳歌理想,鍼砭世俗。通過牛與驢的生活、姿態、貢獻的對比,表達自己高潔傲岸,不與小人同流的志趣。結尾運用反語,發泄對世道不公的憤慨。
若:你。 魁形:體形魁偉。 巨首:巨大的頭。 垂:直,直豎。 抱角:兩角相對彎曲。 毛革疏厚:毛稀疏而皮較厚。 黃鐘,古代樂調,音調渾厚而低沉。 抵觸:冒着,頂着。 修:長。 植:種植。 乃:那。 禾黍:泛指農作物。 自:指牛自己,無它畜相助。 服:“負”的假借宇,向前拉的意思。 箱:車箱。服箱,拉着車箱。 輸:運輸。 己:自己,指牛。 適:滿足。不適口,吃不到好的。 功用:功勞。 不有:不自己佔有。 陷泥:陷入爛泥中。 草野:野外。 “人不慚愧,利滿天下”:人們不爲它這種精神而自感慚愧,牛給人帶來的好處卻遍佈天下。 見用:被用。 肩:指前腿以上部分。 尻(kāo):屁股。肩尻:指全身骨肉。 莫保:不能保全。 穿:指用針縫。 實:充實。 俎(zǔ):古代祭祀時盛祭品的器皿。 逾:超過。 羸(léi):瘦弱。 服:習慣。 逐:跟隨,追逐。 駑(nú)馬:劣馬,行動遲鈍的馬。 曲意:用盡心機的意思。 藿(huò):豆葉。 菽(shū):藿菽,上等飼料,這裏指糧草。 自與:自能得到。 騰踏:奔跑。 奮躑:跳起用後退向後踢。 驚闢:因吃驚害怕而躲避。 怨尤:埋怨,不滿。
你瞭解牛嗎?牛是這樣一種動物,它身軀魁梧,頭顱巨大,它兩耳直豎,兩角彎曲,毛疏皮厚。它哞哞地叫吼,聲音震盪在喉頭,像黃鐘一樣低沉渾厚。它冒着烈日酷暑,每天要耕種近百畝的田土。它一來一去,翻出的壟溝又長又直,使你們能栽下禾苗、種上玉蜀黍。它不但要參加耕種,參加收穫,還要拉着大車跑。它把一車車糧食送到官倉,自己吃得卻不好。它使窮困的人富裕起來,使飢餓的人肚子裝飽,自己卻不要半點酬勞。它經常忙碌在荒涼的原野,有時陷入泥淖,有時在地上跌倒。人們不爲它的這種精神而自感慚愧,它的好處卻佈滿天下。它的皮角被人用掉,全身骨肉都不能自保,有的破開做皮繩,有的裝進俎豆作祭品。由此看來,沒有別的東西能比牛的用處更大了。 牛不像瘦驢,老是跟着劣馬的屁股跑。它們挖空心思,趨炎附勢,隨便什麼地方都可以依附投靠。既不耕地又不駕車,卻自有好飼料任意吃。它們在康莊大道上奔跑兜圈,進進出出自在隨便。高興時鼻挨鼻有多親密,惱怒時尥蹶子使勁蹬蹄。站在大路上昂首嘶叫,聽的人嚇得紛紛躲避。善於鑽營,投靠豪門貴胄之家,一輩子都不用擔驚受怕。 牛雖然對人們有功勞,對自己卻有什麼好處?命運有好有壞,並不是你的能力可以改變。千萬不要怨天尤人啊,等待承受老天的賜福吧!

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.01s
Copyright ©2022 中華詩詞網 ZHSC.org