黃楊樹子賦
若夫漢武之宮,叢生五柞;景陽之井,對植雙桐
高秋羽獵之騎,半夜嚴妝之鐘,鳳蓋朝拂,銀牀暮空
固以葳蕤近日,的皪含風,婆娑萬戶之側,生長深宮之中
豈知綠蘚青苔,蒼崖翠壁,枝蓊鬱以含霧,根屈盤而帶石
落落非鬆,亭亭似柏,上臨千仞之盤薄,下有驚湍之濆激
澗斷無路,林高暝色,偏依最險之處,獨立無人之跡
江已轉而猶見,峯漸回而稍隔
嗟乎!日薄雲昏,煙霏露滴
負勁節以誰賞,抱孤心而誰識?徒以竇穴風吹,陰崖雪積,哢山鳥之嘲哳,嫋驚猿之寂歷
無遊女兮長攀,有行人兮暫息
節既晚而愈茂,歲已寒而不易
乃知張騫一見,須移海上之根;陸凱如逢,堪寄隴頭之客
《黃楊樹子賦》爲宋代歐陽修貶官夷陵途中觸景生情而作。此賦採用駢偶句式,整齊和諧,節奏感強,飽富氣勢,描繪了黃楊樹歲寒愈茂,堅貞不易的高貴形象。
若夫:用在一段話的開頭以引起下文。 五柞:柞,指漢武帝五柞宮。是漢武帝時的宮殿,因爲宮有五柞樹,其樹蔭覆蓋數畝之大,所以稱作五柞宮。《周至縣志》記載:“長楊五柞二宮相去八十里中有清梧觀,五柞宮西有清梧觀,觀前有三梧桐樹”。 景陽之井:指南朝陳景陽殿之井,又名胭脂井、辱井。禎明三年,隋兵南下過江,攻佔臺城,陳後主聞兵至,與妃張麗華投此井。至夜,爲隋兵所俘,後人因稱此井爲辱井。故址在今南京市玄武湖側。由後文陸凱一典故觀之,這裏似乎指三國時期大小喬胭脂井的典故。 高秋:指重陽節。 羽獵之騎,半夜嚴妝之鐘,鳳蓋朝拂,銀牀暮空:羽獵之騎:禁衛騎兵。半夜嚴妝之鐘:宮中報曉鐘聲,催促宮女早起梳妝。鳳蓋:天子所乘之車。銀牀:井欄。 葳蕤:葳蕤,形容植物生長茂盛的樣子。 的皪:鮮明的樣子。 婆娑:盤旋舞動的樣子。 蓊鬱:蓊,形容草木茂盛。 盤薄:高大的樣子。 濆激:洶涌激盪。 竇:空。 哢:鳥叫。 嘲哳:鳥鳴聲。 嫋:形容餘音繚繞。 寂歷:寂寞。
夷陵的山谷之中,大多是黃楊小樹。我在江上划船經過山勢險要處,不時從小船中向外望,看到了這些黃楊樹。黃楊樹長在山際上十分茂盛,樣子值得憐愛。我想着這樹生長的地方偏遠荒僻,不能讓君子封地繁殖、得到君子的憐愛讚賞,而樵夫野老又不知道珍惜這些黃楊樹,於是我作了一篇小賦用來歌頌這些黃楊樹。 還記得漢武宮中生長着五柞樹,景陽井旁種植着一堆梧桐樹。禁衛騎兵在重陽節時經過這些樹,宮中報曉鐘聲,催促宮女早起梳妝。天子乘着車早上駛過這些樹,晚上的樹旁的井欄空蕩。這些樹都生長茂盛靠近太陽,顏色鮮明,盤旋舞動在萬家之旁,生長在深宮之中。 可人們怎麼知道黃楊樹長在綠蘚青苔旁,長在黑色的山崖與翠綠的山壁之上,枝葉茂盛像含着霧氣一樣,樹根盤旋曲折長在石頭之上。樹葉落下有松樹的蒼勁,亭亭聳立像柏樹一樣,樹頂有千仞之高大,樹下有驚濤的洶涌激盪。山澗斷了就沒有了路,黃昏時樹林茂密,樹偏要依靠着最險要之處,獨自生長在無人的地方。在江上泛舟已轉過山巒還能見到,山峯迴旋而漸漸與人阻隔。 可嘆啊!黃昏時太陽落下雲霧稀薄,清晨時煙霧彌散露水滴下。黃楊樹身負蒼勁的枝節又有誰能欣賞,抱着孤高的心懷又有誰能賞識呢?只有空穴風吹,陰崖積雪,只有山鳥的鳴叫,猿猴的寂寞啼叫餘音不絕。沒有遊人來攀爬,只有行人的休憩。節氣越後枝節越是繁茂,天氣已冷黃楊樹卻不改變顏色。於是知道張騫見了它定會將它移植中原;陸凱見了黃楊樹定會折一枝寄給朋友。

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.00s
Copyright ©2022 中華詩詞網 ZHSC.org