謫龍說
扶風馬孺子言:年十五六時,在澤州,與羣兒戲郊亭上
頃然,有奇女墜地,有光曄然,被緅裘,白紋之理,首步搖之冠
貴遊少年駭且悅之,稍狎焉
奇女頩爾怒焉曰:“不可
吾故居鈞天帝宮,下上星辰,呼噓陰陽,薄蓬萊、羞崑崙而不即者
帝以吾心侈大,怒而謫來,七日當復
今吾雖辱塵土中,非若儷也
吾復且害若
”衆恐而退
遂入居佛寺講室焉
及期,進取杯水飲之,噓成雲氣,五色翛翛也
因取裘反之,化成白龍,徊翔登天,莫知其所終,亦怪甚矣!
嗚呼!非其類而狎其謫,不可哉!孺子不妄人也,故記其說
《謫龍說》是唐代文學家柳宗元被貶到永州後寫的一篇寓言性質的小品文。作者在文中以謫龍自比,用輕蔑的態度回擊了腐朽勢力對自己的侮辱,表現了決不與那些“非其類”的人們同流合污的昂揚氣概。文章內容神奇瑰麗,形象生動,富有浪漫主義色彩。
謫(zhé):貶官之意。 扶風:唐朝的縣名,指的是今陝西扶風縣。 馬孺(rú)子:人名,具體不詳。 澤州:唐朝的州名,指的是今山西晉城市。 曄(yè):光彩耀眼。 被(pī)緅(zōu)裘(qiú),白紋之理:穿着的皮衣是青色的面、白花紋的裏子。被:同“披”,身穿;緅:青色。 步搖:古代婦女佩戴的一種首飾,上面連着珠子,在走動的時候會來回晃動。 貴遊少年:貴族、富豪家的公子。 頩(pīng)爾:一臉嚴肅的樣子。 鈞(jūn)天:天空中。 帝宮:天帝的宮殿。 下上星辰:在星宿之間自由地穿梭。 呼噓陰陽:呼吸陰陽二氣。 薄(bó):輕視、輕看的意思。 蓬萊、崑崙:二者都是傳說中的神山名。 不即:不願意去靠近的意思。 侈(chǐ):傲慢的樣子。 講室:指的是寺院的講經堂。 五色翛(xiāo)翛:色彩斑斕的雲霧飄蕩在空中。翛:自在沒有約束的樣子。 反之:反穿上皮衣。 非其類而狎(xiá)其謫,不可哉:儘管不是一類的,但是當她被貶之後調戲她是不對的。
扶風有一個馬姓的年輕人這樣說:他十五六歲的時候,住在澤州,一次和一羣同伴在郊外的涼亭裏玩遊戲。忽然之間,不知道從哪裏出現了一個十分奇妙的女子,十分有光彩,這個女子身上穿着青色的皮衣,皮衣裏襯上有白色的花紋,頭上戴着配有步搖的花冠。所有見了她的富豪公子們都對她產生愛慕之情,不時地走到她身邊挑逗她。這個奇異的女子這時突然將臉色沉了下來,憤怒地說道:“不可以這樣。我原先是住在玉皇大帝天宮的,經常往來於各大星宿之間,陰陽二氣供我呼吸,我鄙視小小的蓬萊,看不起遠處的崑崙,沒有興趣到那些地方。玉皇大帝覺得我過於心高氣傲,一氣之下就把我貶到了人間,七天以後才把我招到天宮去。現在我雖含辱屈居在人世間,但是成爲你們的配偶是完全沒有可能的。當我有一天再回到天宮,會把災害降臨到你們頭上的。”這些富豪公子聽到這些話,一時間都被嚇跑了。那個奇異的女子就住在了一個佛廟的講經堂。七天之後,她喝下了一杯水,將水噴成了色彩絢爛的雲霧。這時,她就把衣服反過來穿在身上,變成了一條白龍,不停地向上飛,衝向了天宮的方向。人們從此再也沒有見到過她。只是覺得這是一件很奇怪的事情。 哎!和她並不是同類,但是在她被貶下凡的時候,去調戲她,這樣做真是不應該啊!那個年輕人從來不胡言亂語,所以這件事被我記了下來。

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.00s
Copyright ©2022 中華詩詞網 ZHSC.org