苦筍賦
餘酷嗜苦筍,諫者至十人,戲作《苦筍賦》,其辭曰:
僰道苦筍,冠冕兩川
甘脆愜當,小苦而反成味;溫潤縝密,多啖而不疾人
蓋苦而有味,如忠諫之可活國;多而不害,如舉士而皆得賢
是其鍾江山之秀氣,故能深雨露而避風煙
食餚以之開道,酒客爲之流涎
彼桂斑之夢永,又安得與之同年!
蜀人曰:“苦筍不可食,食之動痼疾,令人萎而瘠
”予亦未嘗與之言
蓋上士不談而喻;中士進則若信,退則眩焉;下士信耳而不信目,其頑不可鐫
李太白曰:“但得醉中趣,勿爲醒者傳
《苦筍賦》是北宋文人黃庭堅創作的一篇賦。此賦先寫苦筍苦而有味,多食無害,再寫俗傳苦筍不可食之荒謬而自己爲苦筍辯護之論卻不爲人所接受,只好自享其美味,最後引用李白的詩句“但得醉中趣,勿爲醒者傳”作結。全賦淺明如話而有深意在,借詠苦筍雖苦食之卻能“開道”之事,闡發了忠言雖然逆耳卻可以“活國”之理。
僰(bó)道:漢縣名,屬僰爲郡,僰人所居,故名。在今四川宜賓縣境。 兩川:東、西川的合稱。唐至德二年(757年)於劍南道置東川、西川兩節度,因有兩川之稱。 縝(zhěn)密:細密。 啖(dàn):吃。 鍾:聚集。 桂斑:桂指筀竹,竹名。《山海經·中山經》:“又東七十里曰丙山,多筀竹。”郝懿行疏:“筀,亦當爲桂,桂陽所生竹,因以爲名也。”斑,指斑竹。段公路《北戶錄·斑皮竹筍》:“湘源縣十二月食斑皮竹筍,諸筍無以及之。”夢永:總是夢想得到。 痼(gù)疾:久治不愈之病。 萎(wěi)而瘠(jí):乾枯瘦弱。 眩(xuàn):迷惑。 鐫(juān):曉諭,明白。 但得醉中趣,勿爲醒者傳:出自李白《月下獨酌四首》其二。
我十分嗜好吃苦筍,勸我不要這樣的人有十個,於是我隨意地創作了《苦筍賦》,這篇賦的文辭是: 僰道產的苦筍,在兩川中名列前茅。它甜脆爽口,微苦卻有滋味;它溫潤細密,多吃不會傷人身體。微苦卻有滋味,利於身康體健,如同忠言逆耳,卻利於國泰民安;多吃不會受傷害,如同多舉士人,得到的都是賢士一般。它匯聚江山的靈氣,故能隱含雨露的滋潤,迴避風煙的侵犯。用它作佳餚,可以振食慾,用它來下酒,令人流口涎。可笑那徒有其表的桂斑,竟夢想博得人們的讚歎,可它又怎能和苦筍相提並論,一塊來談? 四川人說:“苦筍不能食,吃了發舊病,讓人瘦而死。”我不想和他們分辯。因爲上等之人明事理,毋庸多言;中等之人當面雖相信,可過後又疑惑;下等之人專聽謠傳,卻不相信親眼之所見,頑固如岩石,不能雕刻與鑿穿。李白有詩道:“但得醉中趣,勿爲醒者傳。”

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.00s
Copyright ©2022 中華詩詞網 ZHSC.org