橫江詞六首
【一】
人道橫江好,儂道橫江惡
一風三日吹倒山,白浪高於瓦官閣
【二】
海潮南去過潯陽,牛渚由來險馬當
橫江欲渡風波惡,一水牽愁萬里長
【三】
橫江西望阻西秦,漢水東連揚子津
白浪如山那可渡,狂風愁殺峭帆人
【四】
海神來過惡風回,浪打天門石壁開
浙江八月何如此?濤似連山噴雪來!
【五】
橫江館前津吏迎,向餘東指海雲生
郎今欲渡緣何事?如此風波不可行!
【六】
月暈天風霧不開,海鯨東蹙百川回
驚波一起三山動,公無渡河歸去來
人道橫江好,儂道橫江惡
一風三日吹倒山,白浪高於瓦官閣
【二】
海潮南去過潯陽,牛渚由來險馬當
橫江欲渡風波惡,一水牽愁萬里長
【三】
橫江西望阻西秦,漢水東連揚子津
白浪如山那可渡,狂風愁殺峭帆人
【四】
海神來過惡風回,浪打天門石壁開
浙江八月何如此?濤似連山噴雪來!
【五】
橫江館前津吏迎,向餘東指海雲生
郎今欲渡緣何事?如此風波不可行!
【六】
月暈天風霧不開,海鯨東蹙百川回
驚波一起三山動,公無渡河歸去來
對於這組詩創作背景的看法,學界還沒有取得一致意見。上海復旦大學及上海古典文學出版社先後出版的《李白詩選》,均據此詩中“郎今欲渡緣何事”一語,認爲“郎”乃古時對年輕男子的稱呼,因此推定此詩乃公元726年(開元十四年)李白初出蜀時所寫。
橫江:橫江浦,安徽和縣東南,古長江渡口。
道:一作“言”。
一風三日吹倒山:一作“猛風吹倒天門山”。三日:一作“一月”。
漢:一作“楚”;連:一作“流”。
峭帆:很高的船帆。
浙江:此指錢塘江。
來:一作“東”。
海雲生:海上升起濃雲。
月:一作“日”。
蹙:驅迫。回:倒流。
公無渡河:古樂府有《公無渡河》曲,相傳朝鮮有個“白首狂夫”渡河淹死,其妻追趕不及,也投河自盡。自盡前唱哀歌道“公無渡河,公竟渡河!渡河而死,當奈公何!”
人人都說橫江好,但是我覺得橫江地勢險惡無比。這裏能連刮三天大風,風勢之猛烈能吹倒山峯。江中翻起的白浪有瓦官閣那麼高。
倒灌進長江的海水從橫江浦向南流去,途中要經過潯陽。牛渚山北部突入江中,山下有磯,地勢本就十分險要,馬當山橫枕長江,迴風撼浪,船行艱阻。橫江欲渡風波十分險惡,要跨渡這一水之江會牽動愁腸幾萬裏。
從橫江向西望去,視線爲橫江的如山白浪所阻,望不到長安。漢江東邊與揚子津相連。江中的白浪翻滾如山,如此險阻怎麼能夠渡過呢?狂風愁殺了將要出行的船伕。
橫江上常有急風暴雨至,洶涌的浪濤能把天門山劈成兩半。錢塘江八月的潮水比起它來怎樣呢?橫江上的波濤好似連山噴雪而來。
我在橫江浦渡口的驛館前受到了管理渡口的小吏的相迎,他向我指着東邊,告訴我海上升起了雲霧,大風雨即將來臨。你這樣急着橫渡到底爲了什麼事情呢?如此大的風波危險,可不能出行啊!
橫江之上經常月暈起風,整日籠罩在風霧中,江裏的海鯨東向,百川倒流。波濤大浪一起,聲勢浩大,三山都會被之搖動,橫江水勢湍急,千萬不要輕易渡江,如果輕易而渡,將會有去無回。