虎求百獸
荊宣王問羣臣曰:“吾聞北方之畏昭奚恤也,果誠何如?”羣臣莫對
江乙對曰:“虎求百獸而食之,得狐
狐曰:‘子無敢食我也!天帝使我長百獸
今子食我,是逆天帝命也!子以我爲不信,吾爲子先行,子隨我後,觀百獸之見我而敢不走乎?”虎以爲然,故遂與之行
獸見之,皆走
虎不知獸畏己而走也,以爲畏狐也
今王之地五千裏,帶甲百萬,而專屬之於昭奚恤,故北方之畏奚恤也,其實畏王之甲兵也!猶百獸之畏虎也!”
凡是藉着權威的勢力欺壓別人或是藉着職務上的權力作威作福的人,都可以用“狐假虎威”來形容。一切狡猾、奸詐的人,總是喜歡吹牛皮、說謊話,靠欺騙過日子。這種人雖借外力能逞雄一時,而其本質卻是最虛弱不過,不堪一擊的。同時也說明凡事應開動腦筋,不能像“狐假虎威”中的老虎那樣盲目信從狐狸。否則,自然會鬧出笑話。
荊宣王:楚宣王。 求 :尋求,尋找。 食:吃。 子:你。 無敢:不敢。 天帝:上天。 使:派遣、命令。 長(zhǎng):長官,首領。這裏作動詞,意爲“做……首領”,掌管。 逆:違抗。 以......爲......:認爲......是......。 不信:不真實,不可靠。 走:逃跑。 以爲:認爲。 然:認爲......正確。 故:所以。 畏:害怕。 皆:都。 曰:說。 而:才。 是:這 遂:於是,就。
楚宣王問羣臣,說:“我聽說北方諸侯都害怕楚令尹昭奚恤,果真是這樣嗎?”羣臣無人回答。 江乙回答說:“老虎尋找各種野獸來吃。找到了一隻狐狸,狐狸對老虎說:‘您不敢吃我,上天派我做羣獸的領袖,如果您吃掉我,這就違背了上天的命令。您如果不相信我的話,我在前面走,您跟在我的後面,看看羣獸見了我,有哪一個敢不逃跑的呢?’老虎信以爲真,就和狐狸同行,羣獸見了它們,都紛紛逃奔。老虎不明白羣獸是害怕自己才逃奔的,卻以爲是害怕狐狸。 現在大王的國土方圓五千裏,大軍百萬,卻由昭奚恤獨攬大權。所以,北方諸侯害怕昭恤,其實是害怕大王的軍隊,這就像羣獸害怕老虎一樣啊。”

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.00s
Copyright ©2022 中華詩詞網 ZHSC.org