漁家傲 · 與趙康靖公
四紀才名天下重
三朝構厦爲梁棟
定册功成身退勇
辭榮寵
歸來白首笙歌擁
顧我薄才無可用
君恩近許歸田壠
今日一觴難得共
聊對捧
官奴爲我高歌送
《漁家傲·與趙康靖公》是宋代文學家歐陽修的詞作。此詞作於宋神宗熙寧五年(公元1072年)春,當時歐陽修已經致仕歸潁州。這是作者設宴招待友人趙槩(gài)而感慨平生之作。 歐陽修與趙槩曾同朝爲官,都擔任過參知政事,有著很深厚的友誼。歐陽修曾遭人誣陷,趙槩爲之抗章辯護,指出是讎者中傷。歐陽修“服其長者”(見《宋史·趙槩傳》)。趙槩致仕還鄉約在宋英宗治平末年,比歐陽修致仕早二三年。歐陽修退歸潁州後,曾約趙槩來遊,於熙寧四年(公元1071年)致趙槩書云:“自退居杜門,人事幾絶,養成疏慵,稍闊拜問。塗中忽辱書,頓慰岑寂,兼審經寒尊候萬福。某衰病如昨,目、足尤苦,殊不少損,茲亦老年常態爾。閑居之樂,無待於外,而自足處多,惟朋舊相從爲難得。自安道得請南臺,竊思二公物外得朋之樂,不勝羨慕。所承寵諭,春首命駕見訪。此自山陰訪戴之後,數百年間,未有此盛事。一日公能發於乘興,遂振高風,使衰病翁因得附託,垂名後世,以繼前賢,其幸其榮,可勝道哉!”可見惺惺惜惺惺,急於見面敍舊之情。 上闋贊頌友人,説才高名重、爲國家棟梁之才的友人趙槩激流勇退,辭官回鄉以笙歌自娛;下闋敍寫自己,説自己力請退休,不願意勉強爲官,因老朋友相聚難得而感慨萬端,當痛飲抒懷。全詞語言質樸無華,情感表達眞摯,充分表現了歐趙二人的深厚友誼。
漁家傲:詞牌名。又名《吳門柳》、《忍辱仙人》、《荆溪詠》、《遊仙關》。雙調六十二字,前後闋相同,仄韻。 趙康靖公:趙槩(gài),字叔平,南京虞城(今河南虞城)人。宋仁宗天聖間進士。官至樞密使、參知政事。以太子少師致仕。卒謚康靖。 四紀:十二年爲一紀,四紀爲四十八年。 三朝:宋仁宗、宋英宗、宋神宗三朝。 構厦:建構大厦,比喩治理國事或建立大業。 定册:亦作“定策”,指大臣擁立天子。宋仁宗無子,以濮安懿王之子爲皇子,養於宮中,但無太子名義。仁宗死,宰相韓琦、參知政事歐陽修等全力扶持皇子即爲(即宋英宗),穩定了大局。是即爲定册之功。此時趙槩同爲參政,或亦參與此事。 榮寵:君王的恩寵或榮耀。 笙歌:泛指奏樂唱歌。 薄才:微薄的才能。常用爲自謙之辭。 歸田壠:謂辭官回鄉務農。 觴(shāng):古代酒器。此指飲酒。 聊對捧:姑且相對捧杯痛飲一番。聊,姑且。 官奴:指官妓。以歌舞侍候官員宴集。 送:送酒,勸飲助興。
您四十多年來以才名爲天下所重,作爲三朝元老,爲朝廷政事作出重大貢獻,是國家的棟梁。功成之後激流勇退,辭去榮寵,回到家鄉,以笙歌自娛。 看我才能平庸沒有什麽作用,承蒙皇上隆恩準我辭官歸家務農。今天能與老朋友聚會,共飲一杯,實在難得。姑且捧杯痛飲,歌女爲我高歌一曲助興。

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.00s
Copyright ©2022 中華詩詞網 ZHSC.org