短歌行
白日何短短,百年苦易滿
蒼穹浩茫茫,萬劫太極長
麻姑垂兩鬢,一半已成霜
天公見玉女,大笑億千場
吾欲攬六龍,回車挂扶桑
北斗酌美酒,勸龍各一觴
富貴非所願,與人駐顔光
蒼穹浩茫茫,萬劫太極長
麻姑垂兩鬢,一半已成霜
天公見玉女,大笑億千場
吾欲攬六龍,回車挂扶桑
北斗酌美酒,勸龍各一觴
富貴非所願,與人駐顔光
《短歌行》是唐代大詩人李白的作品。此詩分上下兩段。前八句言百年(人的一生)易滿,天地無窮,時間無限,神僊尙且兩鬢成霜,凡人何堪;衹有天公、玉女纔能與時長存,千年萬載,操控天象;後六句詩人突發奇想,欲阻攔六龍,畱住時光,使人生不老,靑春永駐。全詩悲嘆人生太短,寫法上將寫實與想象鎔於一爐,極富浪漫主義色彩。
短歌行:樂府舊題。《樂府詩集》卷三十列入《相和歌辭》,屬《平調曲》。因其聲調短促,故名。多爲宴會上唱的樂曲。
「白日何短短,百年苦易滿。」句:此用曹操《短歌行》句意:「對酒當歌。人生幾何,譬如朝露,去日苦多。」百年,一生、終身。
蒼穹:蒼天。
浩茫茫:原作「浩浩茫」,據王本改。
萬劫:猶萬世,形容時間極長。佛經稱世界從生成到毁滅的過程爲一劫。楊齊賢注:「劫,世也。儒謂之世,道謂之塵,佛謂之劫。」
太極:這裏指天地未分以前的元氣。
麻姑:神話中僊女名。
「天公見玉女,大笑億千場。」句:傳説天公與玉女在一起玩投壺之戲,投中者則天公大笑。玉女,僊女。
六龍:指太陽。神話傳説日神乘車,駕以六龍。
扶桑:神話中的樹,在東海中,日出於其上。
「吾欲攬六龍,回車挂扶桑。」句:此化用《楚辭·遠遊》「維六龍於扶桑」句意。
「北斗酌美酒」句:此化用《楚辭·九歌·東君》「援北斗兮酌酒漿」句意。
與:一作「爲」。
駐:畱住。
顔光:一作「頽光」,逝去的光陰。
白天何其太短暫,百年光陰很快就過去了。
蒼穹浩渺無際,萬劫之世實在是太長了。
就連以長壽著名的僊女麻姑,頭髮也白了一半了。
天公和玉女玩投壺的遊戲,每中一次即大笑,也笑了千億次了。
我想駕日車攬六龍,轉車東回,挂車於扶桑之上。
用北斗酌酒漿,每條龍都各勸其一觴酒,讓它們都沉睡不醒,不能再駕日出發。
富貴榮華非我所願,衹願爲人們畱住光陰,永駐靑春。