書蒲永升畫後
古今畫水,多作平遠細皺,其善者不過能爲波頭起伏,使人至以手捫之,謂有漥隆,以爲至妙矣
然其品格,特與印板水紙爭工拙於毫釐間耳
唐廣明中,處士孫位始出新意,畫奔湍巨浪,與山石曲折,隨物賦形,盡水之變,號稱神逸
其後蜀人黃筌、孫知微皆得其筆法
始知微欲於大慈寺壽寧院壁作湖灘水石四堵,營度經歲,終不肯下筆
一日,蒼黃入寺,索筆墨甚急,奮袂如風,須臾而成,作輸瀉跳蹙之勢,洶洶欲崩屋也
知微既死,筆法中絕五十餘年
近歲成都人蒲永升,嗜酒放浪,性與畫會,始作活水,得二孫本意,自黃居窠兄弟、李懷袞之流,皆不及也
王公富人或以勢力使之,永升輒嘻笑捨去
遇其欲畫,不擇貴賤,頃刻而成
嘗與予臨壽寧院水,作二十四幅,每夏日掛之高堂素壁,即陰風襲人,毛髮爲立
永升今老矣,畫亦難得,而世之識真者亦少
如往日董羽、近日常州戚氏畫水,世或傳寶之
如董、戚之流,可謂死水,未可與永升同年而語也
元豐三年十二月十八日夜,黃州臨皋亭西齋戲書
然其品格,特與印板水紙爭工拙於毫釐間耳
唐廣明中,處士孫位始出新意,畫奔湍巨浪,與山石曲折,隨物賦形,盡水之變,號稱神逸
其後蜀人黃筌、孫知微皆得其筆法
始知微欲於大慈寺壽寧院壁作湖灘水石四堵,營度經歲,終不肯下筆
一日,蒼黃入寺,索筆墨甚急,奮袂如風,須臾而成,作輸瀉跳蹙之勢,洶洶欲崩屋也
知微既死,筆法中絕五十餘年
近歲成都人蒲永升,嗜酒放浪,性與畫會,始作活水,得二孫本意,自黃居窠兄弟、李懷袞之流,皆不及也
王公富人或以勢力使之,永升輒嘻笑捨去
遇其欲畫,不擇貴賤,頃刻而成
嘗與予臨壽寧院水,作二十四幅,每夏日掛之高堂素壁,即陰風襲人,毛髮爲立
永升今老矣,畫亦難得,而世之識真者亦少
如往日董羽、近日常州戚氏畫水,世或傳寶之
如董、戚之流,可謂死水,未可與永升同年而語也
元豐三年十二月十八日夜,黃州臨皋亭西齋戲書
《書蒲永升畫後》由唐宋八大家之一的蘇軾所寫,在這篇隨意揮灑的“戲書”中,作者通過“死水”與“活水”的對比,形象地說明了“形似”與“神似”的結合,對繪畫創作實踐的重要指導意義。這是一篇生動深刻的畫論。
蒲永升:成都人,晚唐時著名畫家,善畫水。
皺:曲折的紋路。
神逸:神韻十足。
孫知微:字太古,宋代畫家。
營度:謀求,計算,這裏指構思、佈置。
蒼黃:匆促,慌張。
袂:衣袖。奮袂:揮臂,這裏是揮筆的意思。
黃居窠:筌季子,字伯鸞,仕蜀孟昶爲翰林待詔,歸宋授光祿寺丞。善畫。
及:趕得上。
善:擅於。
爲:畫。
至:十分。
盡:窮盡。
使:命令,讓。
臨:臨摹。
傳:傳承。
古今畫家畫水多半都是用細小的紋路把水畫成平靜廣遠的樣子,那些畫得好的也不過是能畫出波浪起伏的樣子,以至使人用手摸畫時,有高低不平的感覺,便認爲是畫得最好的了。但這種畫的品格,只不過在技法的工拙上和印板紙爭個優劣罷了。
唐代廣明年間,隱士孫位纔在山水方面畫出了新的意境。他畫奔騰的流水、巨大的波浪和山石的曲折,隨着山石形態的變化賦予水不同的形狀,把水的種種變化都畫盡了,被人稱爲“神逸”。後來的四川人黃筌、孫知微都學會了他的筆法。起初,知微打算在大慈寺壽寧院牆上畫四堵湖灘水石的壁畫,規劃、構思了一年,始終不肯下筆。有一天,他慌慌張張地跑進寺內,急急忙忙地索取筆墨,揮筆時衣袖擺動,如同風吹,一會兒就畫成了。畫面上的水有一股奔騰傾瀉、急促跳躍的勢頭,波濤洶涌,就像房屋要倒塌下來似的。知微死後,這種筆法中斷了五十多年。
近年成都人蒲永升,喜歡飲酒,爲人放縱不拘,性情與畫融合一道。他出來才學前人畫活水,掌握了二孫作畫的原意。即使是黃居窠兄弟、李懷袞一類人都趕不上他。王公富人有時憑着勢力要他作畫。蒲永升就嘻嘻哈哈取笑他們一番,扔下筆揚長而去;碰上他想作畫時,便不選擇要畫人地位的貴賤,頃刻間就畫好了。他曾給我臨摹壽寧院壁畫中的水,畫了二十四幅,每當夏天把它們掛在高堂裏潔白的牆壁上,就感到冷風襲人,使人毛髮豎立。永升如今老了,他的畫很難得到,而世上能鑑別出真畫的人也少。像從前董羽、近時常州人戚氏畫的水,世上的人你傳給我,我傳給你,當作寶貝。董、戚一類人畫的水,可以說是死水,不能和永升畫的水相提並論。
元豐三年十二月十八日夜,戲寫於黃州臨皋亭西齋。