郁離子 · 晉靈公好狗
晉靈公好狗,築狗圈於曲沃,衣之繡,嬖人屠岸賈因公之好也,則誇狗以悅公,公益尚狗
一夕,狐入於絳宮,驚襄夫人,襄夫人怒,公使狗搏狐,弗勝
屠岸賈命虞人取他狐以獻,曰:「狗實獲狐
」公大喜,食狗以大夫之俎,下令國人曰:「有犯吾狗者刖之
」於是國人皆畏狗
狗入市取羊、豕以食,飽則曳以歸屠岸賈氏,屠岸賈大獲
大夫有欲言事者,不因屠岸賈,則狗群噬之
趙宣子將諫,狗逆而拒諸門,弗克入
他日,狗入苑食公羊,屠岸賈欺曰:「趙盾之狗也
」公怒使殺趙盾,國人救之,宣子出奔秦
趙穿因眾怒攻屠岸賈,殺之,遂弒靈公於桃園
狗散走國中,國人悉擒而烹之
君子曰:「甚矣,屠岸賈之爲小人也,譝狗以蠱君,卒亡其身以及其君,寵安足恃哉!人之言曰:『蠹蟲食木,木盡則蟲死
』其如晉靈公之狗矣
暫無
晉靈公:春秋時晉國國君,公元前620年至公元前607年在位。 曲沃:地名,山西曲沃縣。 嬖:受寵愛的人。 絳:晉都,在曲沃西南。 俎:古代割肉所用的鑽板,引申爲肉食。 刖:斷足,古代一種酷刑。 趙宣子:即趙盾,春秋時爲晉國執政。晉靈公十四年(公元前607年)避靈公殺害出走,未出境,其族人趙穿殺死靈公。他回來擁立晉成公,繼續執政。 弑:古代稱地位在下的人殺死地位在上的人。 譝:稱譽。
晉靈公好玩狗,在曲沃專門修築了狗圈,給它穿上綉花衣。受晉靈公寵愛的人屠岸賈因爲看晉靈公喜歡狗,就用誇贊狗來博取靈公的歡心,靈公更加崇尙狗了。一天夜晚,狐狸進了絳宮,驚動了襄夫人,襄夫人非常生氣,靈公讓狗去同狐狸搏鬬,狗沒獲勝。屠岸賈命令虞人(看山林的)把捕獲的另外一隻狐狸拏來獻給靈公説:“狗确實捕獲到了狐狸。”晉靈公高興極了,把給大夫們喫的肉食拏來餵狗,對國人下令説:“如有觸犯我的狗的人就砍掉他的腳。”於是國人都害怕狗。狗進入市集奪取羊、豬而喫,喫狍了就拖著回來,送到屠岸賈的家裏,屠岸賈由此獲利不少。大夫中有要説某件事的,不順著屠岸賈説,那麽狗就群起齩他。趙宣子將要進誎,狗阻止幷把他拒之門外,不能進入。過了幾天,狗闖進御苑喫了靈公的羊,屠岸賈欺騙靈公説:“這是趙盾的狗偷喫的。”晉靈公發怒派人殺趙盾,國人救了他,宣子逃往秦國。趙穿趁大家怒恨,指責屠岸賈,殺了他接著又在桃園殺了晉靈公。晉靈公的狗在國內四處逃散,國人把它們全部捕獲幷煮了。君子説:“太壞了,屠岸賈眞是小人啊,誇狗以雖蛊惑君心,最終喪命幷禍及君主,榮寵怎麽可依靠呢!人們常説這樣的話:‘蠹蟲食木,木盡則蟲死。’那就像晉靈公的狗一樣。”

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.00s
Copyright ©2022 中華詩詞網 ZHSC.org