郁離子 · 虎貙
若石隱於冥山之陰,有虎恆蹲以窺其藩
若石帥其人晝夜警,日出而殷鉦,日入而燎燖,宵則振鐸以望,植棘樹墉,坎山谷以守,卒歲,虎不能有獲
一日而虎見,若石大喜,自以爲虎死無毒己者矣
於是弛其機,撤其備,垣壞而不修,藩決而不理
無何,有貙逐麋來止其室之隈,聞其牛、羊、豕之聲而入食焉
若石不知其爲貙也,叱之不走,投之以塊,貙人立而爪之斃
君子謂若石知一而不知二,宜其及也
暫無
貙(chū):獸名。古書上説的一種似狸而大的猛獸:“頓熊扼虎,蹴豹博貙。” 藩:籬笆。 殷:震動。 鉦:古代樂器。 燎:燎,燃燒。 鐸:古代樂器,是大鈴的一種。 墉:高墻。 機:古代弩箭上的發動機關。 隈:彎曲處、角落。 宜:應當。 及:連累。
若石隱居在冥山的北坡,有一隻老虎常常蹲在那裏窺視他的籬笆。若石領著他的家人晝夜警惕它,日出時,就震動鉦器發出聲響,日落後,就燃燒起火所放出光輝,深夜時,就敲著鐸鈴而觀望,種荆棘植樹叢做高墻,在山谷裏挖地洞而守衛,到年底,老虎也沒有什麽收獲。有一天,老虎突然死了,若石很高興,自認爲老虎死了,再沒在危害自己的野獸了。於是放鬆了弩機,撤除了那些防備,墻壞了也不修整,籬笆破了也不修理。不久,有一隻貙追赶麋鹿來到他房屋裏拐角處,聽到那些牛、羊、豬的叫聲就進去了,在那裏飽喫起來。若石認識它是貙,呵斥它也不逃跑,用石塊扔嚮它,貙像人一樣站起來,就用爪子把他抓死了。君子説,若石衹知其一而不知其二,他遭到連累是應當的啊。

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.00s
Copyright ©2022 中華詩詞網 ZHSC.org