郁离子 · 救虎
苍筤之山,溪水合流入于江,有道士筑于其上以事佛,甚谨
一夕,山水大出,漂室庐塞溪而下,人骑木乘屋号呼求救者,声相连也
道士具大舟,躬蓑笠,立水浒,督善水者绳以俟
人至即投木索引之,所存活甚众
平旦,有兽身没波涛中而浮其首,左右盼若求救者
道士曰:「是亦有生,必速救之
」舟者应言往,以木接上之,乃虎也
始则曚曚然,坐而舐其毛,比及岸,则瞠目视道士,跃而攫之仆地
舟人奔救,道士得不死而重伤焉
郁离子曰:「哀哉!是亦道士之过也
知其非人而救之,非道士之过乎?虽然,孔子曰:『观过斯知仁矣
』道士有焉
暂无
苍筤(láng):虚构的山名。意谓青色的山。 道士:这里指事佛的僧人。宗密《盂兰盆经疏》下:“佛教初传北方,呼僧为道士。” 水浒:水边。 蒙蒙然:昏昏沉沉的样子。 攫(jué):抓取。 郁离子:作者自称。 “观过斯知仁矣。”句:语见《论语·里仁》。
在苍筤山山脚,溪水汇合在一起流入大江。有求道的人居住在上面侍奉佛陀,非常虔诚。 一天晚上,山上发洪水,冲跑房屋塞满溪流而向下泛滥,人们骑着木头、跑到屋顶上、哭喊着求救之声连成一片。求道者备下大船,穿上蓑衣站在水边,指挥着水性好的人拿着绳索等待着。有人飘过来就投出拴着绳子的木头拉上落水者,所救活的人非常多。黎明时,有动物身在波涛中只露出头来,左右张望像是在求救的样子。求道者说:“这也是个生灵,必须马上救它!”船上的人照办了,用木头把它接上来,原来是只老虎。一开始迷迷糊糊的,坐在那里舔毛。等到了岸上,就瞪着眼睛看着求道者,跃上去把他扑倒在地。船上的人跑来救援,求道者得以活命,可是已经被老虎弄得重伤。 郁离子说:“可悲啊!这是求道者的过失啊。知道他不是人还去救它,难道不是求道者的过错么?但是,孔子说:‘看一个人的过错,就可以知道他是不是仁者啊!’这个求道者不就是这样么。”

首页 - 个人中心
Process Time: 0.00s
Copyright ©2022 中华诗词网 ZHSC.org