游沈道士馆
秦皇御宇宙,汉帝恢武功
欢娱人事尽,情性犹未充
锐意三山上,托慕九霄中
既表祈年观,复立望仙宫
宁为心好道?直由意无穷!
曰余知止足,是愿不须丰
遇可淹留处,便欲息微躬
山嶂远重叠,竹树近蒙笼
开衿濯寒水,解带临清风
所累非外物,为念在玄空
朋来握石髓,宾至驾轻鸿
都令人径绝,唯使云路通
一举凌倒景,无事适华嵩
寄言赏心客,岁暮尔来同
《游沈道士馆》是南朝诗人沈约创作的一首五言诗。这首诗前十句写秦皇汉武奢侈无极,贪欲无厌,其求仙并非好道,是其情欲的延伸;暗讽梁武帝耽溺佛教的心迹,并为下段旁衬。中间八句写自身宿愿,只在玄道。山嶂竹树,寒水清风,清新旷远,一无尘秽,是沈道士馆的真景,也是诗人息心栖志的佳境。最后十句写与俗世决绝与仙人接遇的情志,表达了诗人自甘淡泊的愿望。全诗以古喻今,先后相衬,夹叙夹议,讽喻与游仙统一,显出构思之妙。
沈道士:道士沈恭。 秦皇:秦始皇。姓赢,名政。先后灭六国统一天下。废封建,置郡县,统一法度。又广为奢侈,信方士,求神仙,修阿房宫,纵情游乐。 御:统治。 汉武:汉武帝,即刘彻。对内改革政治经济,对外用兵,开拓疆土。又迷信方士神仙,广修宫苑,穷奢极侈,向往长生不老。 恢:扩大。 武功:战功。 人事:人间。 情性:本性。此指欲望。 充:满足。 锐意:专心。 三山:传说东海的三个仙山,即蓬莱、方丈、瀛洲。 托慕:寄托仰慕。 九霄:九天。指神仙所居之处。 表:标志。此有建立意。 祈年观:即祈年宫,秦宫名,在咸阳城外,穆公所造。 望仙宫:汉宫名,在华阴。汉武帝所造。 宁:岂。 为:因为。 道:道术。 直:只。 由:由于。 意:意愿、欲求。 余:沈约自称。 丰:多。 淹留:久留。指隐居。 息:止。 微躬:自身的谦称。 山嶂:山岭。嶂,岭,山之横者。 蒙笼:草木葱茂的样子。 濯(zhuó):洗。 临:面对。 累:牵累、拖累。 外物:身外之物。指人间的名利、荣华富贵等生命本体以外的东西。 念:意念、信念。 玄空:玄道。道体无形迹,故谓空。 石髓:石之精髓。古时道家以为服之可以长生不老。 轻鸿:轻捷的飞鸿。鸿,鸟名,神仙所乘。 人径:与人间往来的路径。 云路:云霄之路。指与九天上的神仙相通的路。 举:高升。 陵:升、登,超越。 倒景:道家指天上最高处。李善注引《汉书》:“谷永曰:‘及言世有仙人,服食不终之药,遥兴轻举,登遐倒景。…如淳曰:“在日月之上,日月反从下照,故其景倒。” 无事:无须、何事。 适:往。 华嵩:华山与嵩山。皆指仙人所居之处。李善注引《列仙传》:“呼子先者,汉中阚下卜师也,寿百馀年,夜有仙人持二竹竿来,至,呼子先,子骑之,乃龙也,上华阴山。”又:“王子乔好笙,浮丘公接以上嵩山。” 寄言:传语。 赏心:游赏快意于心。 岁暮:喻年老。 尔:你。
秦皇灭六国天下一统,汉帝夸武功拓土开边。 欢娱享乐人间美事尽,情欲难填仍是不知满。 寻求神灵要登三仙山,向往上帝欲升九重天。 既建祈年之观求长生,又立望仙之宫要飞迁。 岂为内心喜好真道术,只因人欲愈贪愈无厌。 我性俭朴知止也知足,此生淡泊愿望极有限。 若遇清静可以隐居处,便欲弃绝尘事自悠闲。 山岭远处重叠似屏障,竹树近处蒙笼如轻烟。 敞开衣襟以寒水洗浴,解下腰带任清风吹临。 不为外物牵累身心静,意念凝聚只在玄道真。 朋友来临手中握石髓,宾客至门驾御轻飞雁。 且让人世小径全然断,唯使云间大路广而宽。 飞升而去超然高日月,无须再往华嵩二山巅。 传语世上游赏清闲客,暮年携你同隐来此间。

首页 - 个人中心
Process Time: 0.00s
Copyright ©2022 中华诗词网 ZHSC.org