永州龙兴寺东丘记
游之适,大率有二:旷如也,奥如也,如斯而已
其地之凌阻峭,出幽郁,寥廓悠长,则于旷宜;抵丘垤,伏灌莽,迫遽回合,则于奥宜
因其旷,虽增以崇台延阁,回环日星,临瞰风雨,不可病其敞也;因其奥,虽增以茂树丛石,穹若洞谷,蓊若林麓,不可病其邃也
今所谓东丘者,奥之宜者也
其始龛之外弃地,予得而合焉,以属于堂之北陲
凡坳洼坻岸之状,无废其故
屏以密竹,联以曲梁
桂桧松杉楩楠之植,几三百本,嘉卉美石,又经纬之
俯入绿缛,幽荫荟蔚
步武错迕,不知所出
温风不烁,清气自至
水亭狭室,曲有奥趣
然而至焉者,往往以邃为病
噫!龙兴,永之佳寺也
登高殿可以望南极,辟大门可以瞰湘流,若是其旷也
而于是小丘,又将披而攘之
则吾所谓游有二者,无乃阙焉而丧其地之宜乎?丘之幽幽,可以处休
丘之窅窅,可以观妙
溽暑遁去,兹丘之下
大和不迁,兹丘之巅
奥乎兹丘,孰从我游?余无召公之德,惧剪伐之及也,故书以祈后之君子
《永州龙兴寺东丘记》是唐代文学家柳宗元被贬永州期间所作的一篇游记。作者借记述龙兴寺东南的小丘,阐发其自然美学观。全文语言精炼优美,结构严谨,记事、抒情、议论自然结合,融为一体,含义深刻,富有启发性。
永州:治所在今湖南永州市。 龙兴寺:在零陵城东南潇水东岸,柳宗元初贬永州,曾寄住于寺内西厢房。 东丘:龙兴寺东边的小山丘。 适:适意。 大率:大概、大略。 旷(kuàng)如:开阔的样子。 奥(ào)如:深邃的样子。 垤(dié):蚁穴外隆起的小土堆,此指小山丘。 灌莽(guàn mǎng):灌木与草。 迫遽(pò jù)回合:迂回曲折。 崇(chóng):高。 不可病其敞也:不会损害其开阔。 蓊(wěng)若林麓(lù):草木蓬勃兴盛貌。 龛(kān):龛室,安放佛像的小阁。 陲(chuí):边,际。 坳洼(ào wā):凹陷低洼处。 坻(chí):小洲。 无废其故:不改变其原来的样子。 楩楠(pián nán):木名。 本:棵。 俯(fǔ):同“俯”,弯腰。 绿缛(rù):绿茵。 荟蔚(huì wèi):繁密的样子。 步武错迕(wǔ):步伐错杂。 烁(shuò):热。 湘:此指潇水。 披而攘(rǎng)之:离而散之。 窅(yǎo)窅:深远的样子。 溽(rù)暑:酷暑。 大(tài)和不迁:阴阳冲和的元气不离散。 召公:姓姬,名爽,周武王的大臣,因封地在召,故称召公或召伯。 剪(jiǎn):同“剪”,文章指的是砍伐。
游玩适意的去处,大概有两种境界:开阔的地方和深幽的地方,仅此而已。那个地方需要登临高山险峰,可以远离浓荫幽暗,视野开阔辽远,那么就便于获得开阔的感受;如果都是山丘相连,上面又有灌木野草,小路迂回曲折,那么就便于获得深幽的感受。因为开阔,即使再增设一些高台宽阁,上可以环视星辰,下可以俯看风雨,也不会以开阔作为缺陷的;因为深幽,即使再布置一些树林和石头,深远像洞穴幽谷,葱茏像山脚的树林,也不会以深幽作为缺陷的。 我现在要说的东丘,是适合营造深幽的地方。起初这是一块龛屋之外的废地,我发现后就把龛屋与东丘合为一体,并与堂屋的北边连在了一起。凡东丘上的坳坑、水洼、小洲、石岸等等,一律保持原状,四周种上竹子围了起来,中间河道上架了桥梁。此外,还种了桂、桧、松、杉、根、楠等树,有将近三百棵,在这些树木的中间,我又把好看的花卉和精美的石头,纵横交错地布置其中。弯腰进入花树丛中,浓荫幽幽,草木繁密。脚印错杂,找不到出路。和风怡人,清气自来。水边的亭子和一些狭小的堂室,迂回曲折,给人一种深幽的感受。可是到此一游的人,往往把这里的深幽作为缺陷。 唉!龙兴寺,是永州最好的寺庙。登上大雄宝殿可以看到天地的最南端,打开大门可以俯视潇江,像这样的境界就属于空旷。而那些认为这小小的东丘过于深幽的人,又想对它进行开闢和改造,让它变得开阔。这样一来,我所说的游玩的两种境界,大概就会缺失并丧失它应有的特色了吧?幽深安静的东丘啊,人可以在这里的树下休息;深幽的东丘啊,人可以在这里观察万物的精妙。东丘的底部,酷暑消失隐去;东丘的顶部,元气会聚不散。深幽的东丘啊,有谁愿意跟我一起游览?我没有召公的仁德,很担心这里的花木被人砍伐,所以写下此文以祈求后来的君子保护它。

首页 - 个人中心
Process Time: 0.01s
Copyright ©2022 中华诗词网 ZHSC.org