田間先生墓表
先生姓錢氏,諱澄之,字飲光,苞大父行也
苞未冠,先君子攜持應試於皖,反,過樅陽,宿家僕草舍中
晨光始通,先生扶杖叩門而入
先君子驚
問曰:“聞君二子皆吾輩人,欲一觀所祈嚮,恐交臂而失之耳
”先君子呼余出拜,先生答拜,先君子跪而相支柱,爲不寧者久之
因從先生過陳山人觀頤,信宿其石巖
自是,先生遊吳越,必維舟江干,招余兄弟晤語連夕,乃去
先生生明季世
弱冠時,有御史某,逆閹餘黨也,巡按至皖,盛威儀,謁孔子廟,觀者如堵
諸生方出迎,先生忽前,扳車而攬其帷,眾莫知所爲
御史大駭,命停車,而溲溺已濺其衣矣
先生徐正衣冠,植立,昌言以詆之,騶從數十百人,皆相視莫敢動,而御史方自幸脫於逆案,懼其聲之著也,漫以爲病顛而捨之
先生由是名聞四方
當是時,畿社、復社始興,比郡中,主壇坫與相望者,宣城則沈眉生,池陽則吳次尾,吾邑則先生與吾宗塗山及密之、職之
而先生與陳臥子、夏彝仲交最善,遂爲“雲龍社”以聯吳淞,冀接武於東林
先生形貌偉然,以經濟自負,常思冒危難以立功名
及歸自閩中,遂杜足田間,治諸經,課耕以自給,年八十有二而終
所著《田間詩學》、《田間易學》、《莊屈合詁》及文集行於世
先君子閑居,每好言諸前輩志節之盛,以示苞兄弟
然所及見,惟先生及黃岡二杜公耳
杜公流寓金陵,朝夕至吾家
自爲兒童,捧盤盂以侍漱滌,即教以屛俗學,專治經書、古文,與先生所勖,不約而同
爾時雖心慕焉,而未之能篤信也,及先兄幡然有志於斯,而諸公皆歿,每恨獨學無所取衷,而先兄復中道而棄余
每思父兄長老之言,未嘗不自疚夙心之負也
杜公之歿也,苞皆有述焉,而先生之世嗣,遠隔舊鄉,平生潛德隱行,無從而得之,而今不肖之軀,亦老死無日矣
乃姑誌其大略,俾兄子道希以告於先生之墓;力能鐫之,必終碣焉
乾隆二年十有二月望前五日,後學方苞表
《田間先生墓表》選自《方苞散文集》,是由清代作家方苞所著的表文。 方苞與戴名世所以能成爲摯友,不但由於文學上的同好,也有共同的民族意識的基礎。方氏少時,其父就常對他講“諸前輩志節之盛”,幾社、復社諸人的抗清大節,對他不無影響。這篇文章爲抗清志士錢澄之立傳,就寓合著民族感情。但方苞活動在抗清鬬爭浪潮已經低落的時代,他的民族感情确不如戴名世強烈,加之“《南山集》案”後,他成爲驚弓之鳥,即使有民族感情,也不敢公然表露了。這篇文章寫錢澄之事迹,突出寫他在明季與“逆閹餘黨”鬬爭等事,而對錢氏最爲重要的參與南明政權在福建等地從事抗清鬬爭的事迹,卻衹給了含含糊糊的“及歸自閩中”一句話,這恐怕就不是出於講究翦裁取捨的“義法”的需要了。對錢澄之,方苞心中确有許多想説的話沒敢説出來。
田間先生:錢澄之,字飲光,號田間,桐城人,明末清初學者,文學家。明末曾與陳子龍、夏允彝等結社,要求政治改良。明亡後參加南明隆武、永歷政權的抗清事業,授庶吉士,宮至編修、知制誥。永歷政權覆亡後,曾削髮爲僧,名西頑,隱居家鄉著書立説,能詩文,有些作品表現了眷懷明室的感情。著作有《田間詩學》、《所知錄》、《田間詩集》、《田間文集》等。 大父:祖父。 行(háng):輩。 未冠:未滿二十歲,未成年。古代男子年及二十歲時加冠,表示成年,加冠時舉行一定的儀式,叫“冠禮”,故不滿二十歲稱“未冠“。 皖:今安徽科稱皖,這裏指當時的安徽省安慶桐城。 樅陽:今安徽省樅陽縣,舊屬桐城。 問:此爲田間先生問。 吾輩人:指如同我輩一樣讀書做學問的人。 祈嚮:祈求嚮往,即志向。 交臂失之:意爲已在眼前,卻又當面錯過。交臂,把臂。 支柱:扶持。 “因從先生過陳山人觀頤”句:跟著錢飲光去訪問隱士陳觀頤。過,探訪;山人,隱士。 信宿:連宿兩夜。 維舟江干:繫船於江岸,干,岸邊。 連夕:到晚上。 弱冠:《禮記·曲禮上》:“二十曰弱冠。” 御史:明代負責出外巡視的官名。 巡按:巡行考察。 堵:墻。這裏形容圍觀的人多。 扳(pān):與“攀”通。 “溲(sǒu)溺已濺其衣矣”句:錢飲光往御史衣服上灑尿,以當眾辱之。溲溺,小便。 植立:毅然挺立。 昌言:無所忌諱地直言。 騶(zōu)從:古時達官貴人出行時前後侍從的騎卒。 逆案:崇禎初曾打擊魏忠賢閹黨,把閹黨篡權定爲“逆案”。 顛:通“癲”,精神病。 畿社:明末江南一批講求氣節的士大夫繼東林黨之後成立的文社,爲首者爲陳子龍、夏允彝等,以詩文指斥時弊。明亡後,許多成員成爲抗清志士。 復社:明末張溥、張采等合併幾社等江南文社組成,清初被取締。 比(bì)郡:比鄰的郡縣。 宣城:即今安徽省宣城縣。 沈眉生:沈壽民,字眉生,宣城人,明末諸生,與楊維斗、劉伯宗。沈昆銅、吳應箕稱爲“復社五秀才”。明亡後,隱居講學以終。 池陽:池州,即今安徽省貴池縣。 吳次尾:吳應箕,字次尾,貴池人,明末文學家,復社中堅之一。清兵破南京後,曾參加抗清軍事活動,後被捕不屈死。著有《樓山堂集》等。 密之、職之:方密之、方職之,俱桐城人,均爲方苞同宗。 陳臥子:陳子龍字臥子,早大樽,松江華亭(今上海松江縣)人,明末文學家,爲畿社發起人之一。清兵破南京後,參與組織抗清軍事鬬爭,後被捕,乘隙投水死。能詩詞,曾被譽爲明詩殿軍。著有《陳忠裕公全集》。 夏彝仲:夏允彝,字彝仲,松江華亭人,祟幀進土,幾社發起人之一,南京陷落後投水而死。 接武:足迹相連,意爲繼承前人事業。武,足迹。 東林:東林黨,晚明以江南士大大爲主組成的政治集團,爲首者爲顧憲成、高攀龍、楊漣、左光斗、周順昌等,主張廣開言路,改革政治。天啓時,宦官魏忠賢專權,東林黨人遭到殘酷迫害,左光斗、同順昌等遭殺害,但東林黨人始終正氣凛然,未曾妥協。 經濟:經世濟民,治理國家。 歸自閩中:錢澄之參與南明隆武、永歷政權的抗清鬬爭,奔走於福建、廣東等地。鬬爭失敗後,回到桐城隱居。 杜足:斷絶足迹,意爲隱居田間,不與外界來往。 “課耕以自給”句:教授學生以維持生活。 所及見:所能見到的。 黃岡,今湖北省黃岡縣。 二杜公:杜濬,字於皇,號茶村,其弟杜岕,字蒼略,號些山,湖北黃岡人,均爲諸生,與方苞祖父爲摯友。杜濬爲清初詩人,明亡後寓居江寧,家貧,有人欲代請免徵“房號銀”(房稅),國恥居官紳之列,堅決拒絶,幷致書勸友勿出仕清延作“兩截人”,故二杜均以氣節而聞名。 勖(xù):勉勵。 取衷:取法,就正。 潛德隱行:未加宣揚,人所不知的德行。 兄子道希:方苞胞兄方舟之子方道希。 鐫(juān):刻。 碣(jié):墓碑。這裏作動詞用,意爲立碑。 望:陰歷每月十五日稱“望日”。
先生姓錢,名澄之,字飲光,是我祖父輩的人。在我尙未成年的時候,我的父親曾經帶領我們兄弟到安慶參加鄉試,返回桐城,經過樅陽,借宿在僕人家的草屋中。第二天天剛亮,先生就拄著拐杖敲門進來。我的父親很驚訝。錢先生對我父親説:“聽説你的兩個兒子都是如同我輩一樣讀書做學問的人,我想見識他們的志向,擔心失之交臂。”我的父親喊我出來拜見先生,先生回拜,我的父親長跪著攙扶先生,激動了很久。從此,先生每次遊歷吳越之地,一定把船繫在江邊,叫我們兄弟去見面談話,直到晚上纔離開。 先生出生在明朝末年。在他二十歲的時候,有一個御史,是魏忠賢的餘黨,他到安徽巡行考察,排場盛大,去拜謁孔子廟,圍觀的人很多(像一堵墻)。諸生正出門迎接,先生忽然衝上前,攀上車拉開車帷,大家不知道他要幹什麽。御史非常驚訝,命令停車,先生已經把小便潑到了他的衣服上。先生慢慢地整頓好衣冠,毅然挺立,無所忌諱地直言羞辱御史。御史侍從的騎卒近百人,都相對而視,不敢行動。御史正慶幸自己從魏忠賢案中脫身,擔心自己的名聲傳揚出去,隨意地把先生當作精神病給釋放了。先生因此名聞天下。 在這箇時候,畿社、復社剛剛興起。錢先生與陳臥子、夏彝仲交情最好,於是組成“雲龍社”來聯合吳淞一帶的文人,希望繼承東林黨的事業。錢先生形貌偉岸,自負有經世濟民的才華,經常想要在國家危難中建立功名。等到(參與南明隆武、永歷政權抗清,失敗後)從閩中歸來,於是隱居田間,硏究各種經典,教書以維持生活,八十二歲去世。他所創作的《田間詩學》以及文集流傳於世。 我的父親閑居在家時,經常喜歡談論前輩們美好的志向節操,來説給我們兄弟聽。然而所能見到的,衹有錢先生和黃岡杜浚先生。杜濬先生寓居金陵,天天到我們家,教導我們屛除俗學,專心硏究經書、古文,和錢先生對我們的勉勵一樣。那箇時候我們雖然內心仰慕他們,但是沒有能够深信他們的話,等到我的哥哥猛然醒悟有志於此,可是各位先生都已經去世了。我常常後悔獨自學習而無所取法,幷且我的哥哥中年也去世了。我每每想起父兄和各位前輩的話,未嘗不內疚自己有負於平素的志願。 杜濬先生去世的時候,我都有所記述,可是錢先生的同宗後代遠在先生的故鄉,先生平生人所不知的德行,無法知曉,而現在我這不才之身,也離死期不遠了,於是姑且記述錢先生的生平大略,讓我的姪兒方道希在錢先生的墓前祝告。盡力鐫刻,一定能立碑。乾隆二年十二月望日前第五天,後輩方苞寫下這篇墓表。

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.00s
Copyright ©2022 中華詩詞網 ZHSC.org