送馮文子序
往者,長洲韓公爲吏部,聽事而歸,喟然嘆
余問曰:“公何嘆?”公曰:“昔有醫者,與吾故且狎,吾叩焉,曰:‘人皆謂子之醫能殺人,何也?’曰:‘非吾之醫能殺人也,而吾不能不使之罷而死也
吾固知吾術之不足以已其疾也,而不能不利其酬
不獲已,以物之泛而緩者試焉
其感之淺,而與吾方相中者,固嘗有瘳矣
其浸尋反覆,久而不可振者,吾心惻焉,而無可如何
’今某地告饑,上命發粟以賑,而大農持之下有司,核所傷分數
夫民之飢,朝不及夕,而核奏議賑,在三月之外,有不罷而死者乎?吾位在九卿,與其議而不能辨其惑,是吾負醫者之責也

余曰:“公所見,其顯焉者耳
凡官失其職而事墮於冥昧之中皆足以使人罷而死而特未見其形也姑以所目擊於州縣者徵之水土之政不修而民罷死於旱潦矣;兩造懸而不聽,情僞失端,而民罷死於獄訟矣;弊政之不更,豪猾之不鋤,而民罷死於姦蠹矣
豈獨殘民以逞者,有殺之形見哉?先己而後民,枉下以逢上,其始皆曰:‘吾不獲已
’其旣皆曰:‘吾心惻焉,而無可如何
’此民之疾所以沉痼而無告也

吾友馮君文子將令於禮縣,爲詩四章,自道其心與俗吏異
因舉昔之所聞於韓公及相語者以告之
蓋所望於良吏者,謂能已民之疾也,非徒不益之疾而已也
民之疾常伏於無形,而大吏之爲民疾者,復多端而難御
令之職環上下而處其中,下以致民之情,而上爲之蔽
慮於下者不詳,則爲民生疾而不自覺;持於上者不力,將坐視民之罷死而無如何,其術不可不素定也
君,韓公之門人也,能因是而自審其所處,則韓公之言,庶幾其不曠也夫
這篇贈序以醫生治病殺人爲例,勸勉馮文子爲官要能“已民之疾”,即以州縣長官來説,要從修水土、聽獄訟、更弊政、鋤豪猾入手,否則就像爲了一己之小利的庸醫那樣殺人。文章設喩精巧,論述平實而透徹,把那些爲官失職而推託“吾不獲已”的“先己而後民,枉下以逢上”的官僚們作了入木三分的刻畫,也體現了方苞關心民間疾苦的精神境界。
長洲:今江蘇省蘇州市。 韓公:韓菼(tǎn),字元少,長洲人。康熙會試、殿試皆第一,授翰林院修撰。歷任侍講、侍講學士、內閣學士、禮部侍郎、禮部尙書等職。 吏部:據朱彝尊所撰墓碑,韓菼於康熙三十八年(公元1699年)調吏部右侍郎,仍參翰林院學士事。故稱“吏部”。 狎:親昵。 罷:通“疲”。 物:指藥物。 瘳(chōu):病癒。 浸尋:指病情漸漸加深。 大農:大司農。古代九卿之一,掌穀貨。這裏是戶部尙書的別稱。 兩造:訴訟中的雙方。 豪猾:強橫不守法度的人。 禮縣:今屬甘肅省。 素定:事先确定。
以前,長洲韓菼擔任吏部右侍郎,辦理完政務回來,喟然長嘆。我問他說:“先生嘆息什麼?”先生說:“以前,有一位醫生,和我相熟而且親暱,我向他詢問說:‘人們都說你給人治病會殺死人,爲什麼呢?’(醫生回答)說:‘不是我給人治病會殺死人,是我不能不讓病人在延誤中死去。我本來就知道我的醫術不足以治癒他們的疾病,我卻不能夠不貪圖他們的酬金。不得已,就用效用一般而緩和的藥來嘗試治病。病情不重,跟我的藥方相合的,確實曾經有一些病癒。那些病情逐漸加深又反覆發作,長期不能治好的,我在心裏爲他們悲傷,卻沒有辦法。’現在某個地方報告發生饑荒,皇上命令分發糧食來賑災,戶部把命令下達給有關部門,覈計受災的程度和數額。百姓的飢餓,在早上來不及考慮晚上的生活,然而有關部門審覈上奏討論賑災,時間在三個月以上,饑民有不因爲延誤而死亡的嗎?我擔任高級官員,參與他們的討論卻不能夠辨別他們的是非,這就如我有愧於一個醫生的職責一樣。” 我說:“先生看到的,是那些顯而易見的事情。所有的官員失職,使事態陷於昏暗不明之中,都足夠讓百姓因延誤而死去,只是沒有看清它的表現形態罷了。姑且用我在州縣親眼看到的事情來證明它:不抓水利工作,百姓在旱災與水澇的延誤中死去;對訴訟雙方的意見置之不理不聽分說,真僞失去頭緒,百姓在官司訴訟的延誤中死去;腐敗的政治不改革,強橫不守法度的人不剷除,百姓在爲非作歹的人的壓迫中延誤而死。難道只有那些任意殘害人民的人,纔有殺人的形跡可見嗎?先考慮自己再考慮百姓,枉害百姓來逢迎上司,開始都說:‘我不得已。’過後都說:‘我心裏悲傷,卻沒有辦法。’這就是百姓的疾病長久而且難治卻呼告無門的原因。” 我的朋友馮文子將要到禮縣去任縣官,寫了四首詩,自己說他的心和一般的官吏不同。於是拿以前從韓公那裏聽到的和我跟他說的話來告訴他。對好官的期望,就是能夠解決人民的疾苦,不只是不增添他們的疾苦就可以了。百姓的疾苦常潛伏在看不到的地方,而且大官們造成人民的疾苦,頭緒很多難以防範。縣令的職責,就是周圍是上司和百姓,自己居於中間,向下瞭解百姓的情況,對上司要廕庇老百姓。爲下面考慮得不周詳,就在不知不覺中給百姓增添了疾苦;在上司面前不盡力堅持,就會等着老百姓在延誤中死去卻沒有辦法,這些辦法不能不預先確定啊。你是韓公的弟子,能夠依照這個原則來審察自己所處的位置,那麼韓公的這番話,也許就不會落空了吧。

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.00s
Copyright ©2022 中華詩詞網 ZHSC.org