遊天平山記
至正二十二年九月九日,積霖旣霽,灝氣澄肅
予與同志之友以登高之盟不可寒也,乃治饌載醪,相與詣天平山而遊焉
山距城西南水行三十里
至則捨舟就輿,經平林淺塢間,道傍竹石蒙翳,有泉伏不見,作泠泠琴筑聲
予欣然停輿聽,久之而去
至白雲寺,謁魏公祠,憩遠公庵,然後由其麓狙杙以上
山多怪石,若臥若立,若博若噬,蟠拏撐住,不可名狀
復有泉出亂石間,曰白雲泉,綫脈縈絡,下墜於沼;舉瓢酌嘗,味極甘冷
泉上有亭,名與泉同
草木秀潤,可蔭可息
過此,則峰回磴盤,十步一折,委曲而上,至於龍門
兩崖幷峙,若合而通,窄險深黑,過者側足
又其上有石屋二:大可坐十人,小可坐六、七人,皆石穴,空洞,廣石覆之如屋
旣入,則懍然若將壓者,遂相引以去,至此,蓋始及山之半矣
乃復離朋散伍,競逐幽勝
登者,止者,哦者,嘨者,憊而喘者,恐而啕者,怡然若有樂者,悵然俯仰感慨,若有悲者:雖所遇不同,然莫不皆有得也
予居前,益上,覺石益怪,徑益狹,山之景益奇,而人之力亦益以憊矣
顧後者不予繼,乃獨褰裳奮武,窮山之高而止焉
其上始平曠,坦石爲地,拂石以坐,則見山之雲浮浮,天之風飂飂,太湖之水渺乎其悠悠
予超乎若舉,泊乎若休,然後知山之不負於茲遊也,旣而欲下,失其故路,樹隱石蔽,愈索愈迷,遂困於荒茅叢筱之間
時日欲暮,大風忽來,洞谷谽呀,鳥獸鳴吼,予心恐,俯下疾呼,在樵者聞之,遂相導以出
至白雲亭,復與同遊者會
眾莫不尤予好奇之過,而予亦笑其恇怯頽敗,不能得茲山之絶勝也
於是采菊泛酒,樂飲將半,予起,言於眾曰:“今天下板蕩,十年之間,諸侯不能保其國,大夫不能保其家,奔走離散於四方者多矣
而我與諸君蒙在上者之力,得安於田里,撫佳節之來臨,登名山以眺望,舉觴一醉,豈易得哉!然恐盛衰之不常,離合之難保也,請書之於石,明年將復來,使得有所考焉
”眾曰:“諾!”遂書以爲記
本文選自《高靑丘集·鳧藻集·卷一》。作於元順帝至正二十二年(公元1362年)九月,時作者二十七歲。天平山在江蘇蘇州市西吳縣境內,離蘇州十四公里,自唐宋以來,就逐漸成爲風景遊覽區。《姑蘇志》説:“天平山在支硎南五里,視諸山最爲崷崒。其林木亦秀潤,山多奇石,詭異萬狀。”因山頂正平,故稱天平。該文以細緻的筆觸,描寫了遊覽天平山的經過,以及遊覽中的感慨。它鎔寫景、記人、抒慨於一爐,文字生動逼眞,讓讀者歷歷如見。
至正二十二年:公元1362年。至正,元順帝年號。 霖:連綿不停的雨。 霽:雨停止。 灝(hào)氣:彌漫於天地之間的大氣。 澄肅:澄澈肅清。 寒:背棄。 醪(láo):酒。 塢:四面高中間低的谷地,這裏指山塢。 蒙翳:遮蔽。 泠泠:清越。 筑:古代一種打擊的絃樂器。 白雲寺:在天平山南麓。 狙杙(jū yì):像獼猴攀登小木樁一樣。 噬(shì):齩。 蟠(pán):盤曲。 拏(ná):牽引。 綫脈縈絡:形容泉水細如綫,如脈,攀纏在一起。 磴舟:石磴盤曲。 龍門:爲登山要道。其地兩巖壁立對峙,中通一小徑,僅容一人側身而過,稱爲龍門,又名一綫天。 哦:吟哦。 啕:號哭。 蹇裳:提起衣裳。武:步。 浮浮:流動飄蕩的樣子。 飂飂(liáo liáo):風聲。 渺:渺遠的樣子。 悠悠:遙遠,無窮盡。 舉:飛。 筱(xiǎo):小竹子。 谽(hān)呀:山谷空闊的樣子。 尤:責怪。 恇(kuāng)怯:懦弱,膽小。 頽敗:衰敗。 泛酒:猶言“泛觴”,在水邊流觴飲酒。 板蕩:《板》、《蕩》都是《詩經·大雅》篇名,寫周厲王無道的詩,後因稱政局混亂爲“板蕩”。
至正二十二年九月九日,久雨後晴,天高氣爽。我和一群志同道合的朋友因爲登高之約不能背棄的緣故,於是準備好飯菜酒食,結伴去天平山遊玩。 山上有很多怪石,有的像躺著有的像站著,有的像要抓人有的像要齩人,如龍盤曲搏持如柱撐天而立,無法一一形容描繪。又有泉水從亂石間冒出,叫白雲泉,泉水細如綫,如脈,向下流墜入水潭中,用瓢舀來嘗嘗,那味道極是甘甜清冽。泉水上有箇亭子,亭的名字與泉水相同。泉邊草木秀麗潤澤,遮蓋成蔭可供休憩。過了這裏,則峰回路轉,登山的石道盤繞,十步一折,蜿蜒曲折而上,一直到龍門。兩面山崖壁立對峙,中通一小徑,窄小險峻幽深黑暗,僅容一人側身而過。山崖上有兩間石屋:大的可坐十人,小的可坐六七人,都是空曠的石洞穴,有大石覆蓋在上面使得石洞像箇屋子一樣。進入石洞,寒冷森然好像會被壓在裏面一樣,於是互相招呼牽引著離開了。到這裏大槪纔到山的一半呢。 於是又解散隊伍分頭行動,競相追逐幽深美好的景色,繼續登山的,停下來休息的,吟哦感嘆的,疲憊喘氣的,驚恐而哭的,怡然而樂的,俯仰之間悵然感慨像有所悲傷的:雖然所遇到的看到的不一樣,但都有收獲。 我走在最前面,越往上,越覺得巖石更怪,路更窄,山的景色更奇,而人也更疲憊了。回頭看後面的人跟不上我了,就獨自提起衣裳奮步攀登,上到山的最高處纔停下來。山上纔平坦寬曠,坐在平坦拂凈的石上,衹看見山頂白雲流動飄蕩,自然之風吹拂有聲,太湖的水渺遠悠悠。我超脫得就像要飛起來,恬靜得像要睡著了,這樣之後纔知道這山沒有辜負我此次遊覽了。接著想要下山,卻發現找不到上山時的路了,樹隱石蔽,越找越迷,終被困在荒草亂竹之間。這時天將黑了,大風忽起,洞穴深谷空闊回響,鳥獸鳴吼。我心裏恐懼,俯身向下大呼,有樵夫聽到,終於引導我走出,到了白雲亭,又與同遊的人會合。眾人沒有不指責我追逐奇景的過錯的,而我也笑他們怯懦灰心,不能看到這山的絶美的風景。 於是采來菊花在水邊流觴飲酒,快樂地喝到一半時,我站起來,對眾人説:“現在天下混亂,十年中,不能保住自己封地的諸侯,不能保住自己的家的大夫和士人,在四面八方奔走離散的人很多啊。而我與各位承蒙皇恩,得以安心地隱居,在重陽佳節之際,登上名山眺望,飲酒盡興,難道這是易得的嗎?但是我擔心盛衰無常,離合難保,請允許我把今天的遊歷記在石上,明年再來,能有所考證啊。”眾人説:“好!”於是寫下今天的事作爲記載。

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.00s
Copyright ©2022 中華詩詞網 ZHSC.org