冷泉亭記
東南山水,餘杭郡爲最
就郡言,靈隱寺爲尤
由寺觀,冷泉亭爲甲
亭在山下,水中央,寺西南隅
高不倍尋,廣不累丈,而撮奇得要,地搜勝槪,物無遁形
春之日,吾愛其草薰薰,木欣欣,可以導和納粹,暢人血氣
夏之夜,吾愛其泉渟渟,風泠泠,可以蠲煩析酲,起人心情
山樹爲蓋,巖石爲屛,雲從棟生,水與階平
坐而玩之者,可濯足於牀下;臥而狎之者,可垂釣於枕上
矧又潺湲潔沏,粹冷柔滑
若俗士,若道人,眼耳之塵,心舌之垢,不待盥滌,見輒除去
潛利陰益,可勝言哉!斯所以最餘杭而甲靈隱也
杭自郡城抵四封,叢山複湖,易爲形勝
先是領郡者,有相里君造虛白亭,有韓僕射皋作候僊亭,有裴庶子棠棣作觀風亭,有盧給事元輔作見山亭,及右司郎中河南元藇最後作此亭
於是五亭相望,如指之列,可謂佳境殫矣,能事畢矣
後來者雖有敏心巧目,無所加焉
故吾繼之,述而不作
長慶三年八月十三日記
《冷泉亭記》是唐代文學家白居易任杭州刺史期間所作的一篇風景小品,介紹了冷泉亭宜人的景色。文章雖是爲冷泉亭而作,但亭的位置、體貌略寫,而把重點放在登亭觀景時的種種感受,情隨景生,境與意諧,從另一箇角度展現了冷泉亭的獨特魅力。全篇構思精巧,落筆輕靈,雖是一篇景物小記,卻寫得別具匠心,風神俊爽。
冷泉亭:在杭州西湖靈隱寺西南角,原在水中,是唐代杭州刺史元莫所建。 餘杭郡(jùn):今浙江杭州市。杭州在唐天寶年問曾稱爲餘杭郡,後不久又廢郡爲州。作者沿用前稱。 靈隱寺:杭州名寺。東晉成帝司馬衍咸和元年(公元326年)僧人慧理修建。 尤:突出。 甲:第一。 隅(yú):角。 尋:古代長度單位,八尺爲尋。 累(lěi)丈:兩丈。累,連接、重迭。 撮(cuō)奇得要:亭子選取了奇妙和重要的地勢。 地搜勝槪:所處的地方包羅了最美的景色。 物無遁(dùn)形:美景無所遺漏。遁,逃過。 薰(xūn)薰:草的香氣。 導和納粹(cuì):導與納指引入納進。 浮淬(cuì):泉水緩緩流動的狀態。 泠(líng)泠:清凉。 蠲(juān)煩析酲(chéng):免除煩惱,消去困乏。蠲,免除;酲,酒醉後的困頓疲乏。 起人心情:振奮人的心情。 蓋:傘。 雲從棟生:雲彩繚繞在屋宇之旁,好像從房屋棟梁上生出來。 濯(zhuó):洗。 牀:坐的用具。 狎(xiá):玩樂。 潺諼(chán xuān):水慢慢流動的樣子。 粹冷柔滑:形容水的清凉和緩。 若俗士,若道人:不論是普通人還是出家人。 眼耳之塵,心舌之垢:人們在世俗中霑染的不純潔的東西。 盥滌(guàn dí):洗滌。 見輒(zhé)除去:看到這種景色就立即除去(塵垢)。輒:立刻,就。 潛利陰益:看不見的好處。 可勝言哉:能説得完嗎? 封:邊界,範圍。 先是領郡者:以前在這裏作郡守的人。 相里尹(yǐn)造:相里造,任杭州刺史後,又爲河南尹,故稱相里尹。相里,複姓。 韓僕射皋(pú yè gāo):韓皋,字仲聞,任杭州刺史後,又爲尙書右僕射及左僕射。僕射,唐朝尙書省長官。 裴庶子棠棣(dì):太子宮中的屬官裴棠棣。裴棠棣,吳人;庶子,太子宮中的屬官。 盧給事元輔:盧元輔字子望,任杭州刺史後曾爲給事中。給事中,門下省的官員。 右司郎中:尙書省官員,協助尙書右丞管理兵、刑、工三部十二司之事。 元藇(xù):白居易的前任,任職約在唐憲宗元和十五年(公元820年)前後。 如指之列:像五箇手指的排列。 殫(dān):盡。 敏心巧目:聰敏的思考和靈巧的眼睛。 無所加焉:沒有什麽可增加的了。 述而不作:出自《論語》,原意是衹陳述前人的成説,自己幷不創作。這裏是説衹作修葺整理,不在創造新的。 長慶:唐穆宗李恆年號。
東南一帶的山水風景,餘杭郡可以稱得上最美了。就餘杭郡的山水而言,靈隱寺最好。從靈隱寺的景致來看,又當屬冷泉亭為第一。冷泉亭在靈隱山下,水的中央,靈隱寺的西南角。亭高不過十幾尺,方圓不到兩丈,但卻聚集了自然的奇景,搜攬了優美的山水佳境無遺,亭中觀賞靈隱景致,一覽無餘。春天的日子,我喜愛這裏花草的芳香,樹木的茂盛,這裏可以引導人們心境平和地吸取新鮮空氣,令人血氣通暢。夏天的夜晚,我喜愛那裏平靜的泉水,清凉的和風,這裏又可以使人們消除煩惱解散酒後的困倦,振奮人的精神。靈隱山上的樹木為傘蓋,巖石為屛風,雲彩由亭梁處昇起,澗水與亭階持平。坐在亭中賞玩,可以在坐榻前洗足;躺在亭中賞玩,又可以在枕邊垂釣。況且水流舒緩明澈而又清凉純凈。無論是俗人還是出家人看見冷泉亭水,不必去洗滌,便會將眼、耳、心、舌的塵垢清除掉了。冷泉亭暗地裏給人們的好處豈能説盡。這就是冷泉亭的景致在餘杭郡最好,在靈隱寺列為第一的原因。 餘杭自郡城直至郡四邊疆界,重巒疊湖,這樣的河山容易成鄉風景優美的地方。在此以前,在餘杭做刺史的,有相里造建了虛亭,有韓皋僕射建了候僊亭,有裴棠棣庶子建了觀風亭,有盧元輔蘭事建了見山亭,還有右司郎中河南人元藇最後建的冷泉亭。於是五座亭相望,像五箇手指那樣排列,它們已經把最好的景境都佔了,構築山水佳境的事情已經完畢。後來的人雖然有機敏巧妙的想法,也無法再增添什麽了。所以,我接任刺史,也衹是記述其事而不在構築亭臺了。 唐穆宗長慶三年八月十三日記。

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.00s
Copyright ©2022 中華詩詞網 ZHSC.org