與元九書
月日,居易白
微之足下:自足下謫江陵至於今,凡所贈答詩僅百篇,每詩來,或辱序,或辱書,冠於卷首,皆所以陳古今歌詩之義,且自敍爲文因緣與年月之遠近也
僕旣受足下詩,又諭足下此意,常欲承答來旨,粗論歌詩大端,幷自述爲文之意,總爲一書,致足下前
累歲已來,牽故少暇,間有容隙,或欲爲之,又自思所陳亦無足下之見,臨紙復罷者數四,卒不能成就其志,以至於今
今俟罪潯陽,除盥櫛食寢外無餘事,因覽足下去通州日所畱新舊文二十六軸,開卷得意,忽如會面,心所畜者,便欲快言,往往自疑不知相去萬里也
旣而憤悱之氣,思有所泄,遂追就前志,勉爲此書,足下幸試爲僕畱意一省
夫文尙矣
三才各有文:天之文,三光首之;地之文,五材首之;人之文,六經首之
就六經言,詩又首之
何者?聖人感人心而天下和平
感人心者,莫先乎情,莫始乎言,莫切乎聲,莫深乎義
詩者:根情、苗言、華聲、實義
上自賢聖,下至愚騃,微及豚魚,幽及鬼神,群分而氣同,形異而情一,未有聲入而不應,情交而不感者
聖人知其然,因其言經之以六義,緣其聲緯之以五音,音有韻,義有類,韻協則言順,言順則聲易入,類舉則情見,情見則感易交
於是乎孕大含深,貫微洞密,上下通而一氣泰,憂樂合而百志熙
五帝三皇所以直道而行,垂拱而理者,掲此以爲大柄,決此以爲大寶也
故聞「元首明股肱良」之歌,則知虞道昌矣;聞「五子洛汭」之歌,則知夏政荒矣
言者無罪,聞者足戒,言者聞者,莫不兩盡其心焉
洎周衰秦興,采詩官廢,上不以詩補察時政,下不以歌泄導人情,乃至於諂成之風動,救失之道缺,於時六義始刓矣
國風變爲騷辭,五言始於蘇李,蘇李騷人皆不遇者,各繫其志發而爲文,故河梁之句止於傷別,澤畔之吟歸於怨思,彷徨抑鬱不暇及他耳
然去詩未遠,梗槪尙存,故興離別則引雙鳧一雁爲喩,諷君子小人則引香草惡鳥爲比,雖義類不具猶得風人之什二三焉,於時六義始缺矣
晉宋已還得者蓋寡:以康樂之奧博,多溺於山水,以淵明之高古,偏放於田園,江鮑之流又狹於此,如梁鴻五噫之例者,百無一二焉!於時六義寖微矣
陵夷至於梁陳間,率不過嘲風雪、弄花草而已
噫!風雪花草之物,三百篇中豈捨之乎!顧所用何如耳
設如「北風其凉」,假風以刺威虐也;「雨雪霏霏」,因雪以愍徵役也;「棠棣之華」,感華以諷兄弟也;「采采芣苢」,美草以樂有子也
皆興發於此而義歸於彼
反是者可乎哉!然則「餘霞散成綺,澄江凈如練」、「離花先委露,別葉乍辭風」之什,麗則麗矣,吾不知其所諷焉,故僕所謂嘲風雪、弄花草而已,於時六義盡去矣
唐興二百年,其間詩人不可勝數,所可舉者:陳子昂有《感遇詩》二十首、鮑防有《感興詩》十五首
又詩之豪者,世稱李杜,李之作,才矣,奇矣,人不逮矣!索其風雅比興,十無一焉
杜詩最多,可傳者千餘篇,至於貫穿今古覼縷格律,盡工盡善又過於李,然撮其《新安吏》《石壕吏》《潼關吏》《塞蘆子》《畱花門》之章、「朱門酒肉臭路有凍死骨」之句,亦不過三四十首
杜尙如此,況不逮杜者乎!
僕嘗痛詩道崩壞,忽忽憤發,或食輟哺、夜輟寢,不量才力,欲扶起之
嗟乎!事有大謬者,又不可一二而言!然亦不能不粗陳於左右:僕始生六七月時,乳母抱弄於書屛下,有指無字之字示僕者,僕雖口未能言,心已默識,後有問此二字者,雖百十其試,而指之不差,則僕宿習之緣,已在文字中矣
及五六歲,便學爲詩,九歲諳識聲韻,十五六始知有進士,苦節讀書,二十已來,晝課賦夜課書,間又課詩,不遑寢息矣,以至於口舌成瘡、手肘成胝,旣壯而膚革不豐盈,未老而齒髮早衰白,瞥瞥然如飛蠅垂珠在眸子中也,動以萬數!蓋以苦學力文所致
又自悲矣家貧多故,二十七方從鄉賦
旣第之後,雖專於科試,亦不廢詩,及授校書郎時已盈三四百首,或出示交友如足下輩,見皆謂之工,其實未窺作者之域耳
自登朝來,年齒漸長,閲事漸多,每與人言多詢時務,每讀書史多求理道,始知文章合爲時而著,歌詩合爲事而作
是時皇帝初即位,宰府有正人,屢降璽書,訪人急病
僕當此日,擢在翰林,身是諫官,月請諫紙啓奏之外,有可以救濟人病裨補時闕而難於指言者,輒詠歌之,欲稍稍遞進聞於上:上以廣宸聰,副憂勤;次以酬恩奬,塞言責;下以復吾平生之志
豈圖志未就而悔已生,言未聞而謗已成矣!又請爲左右終言之:凡聞僕賀雨詩,而眾口籍籍,已謂非宜矣;聞僕哭孔戡詩,眾面脈脈,盡不悅矣;聞《秦中吟》,則權豪貴近者相目而變色矣;聞樂遊園寄足下詩,則執政柄者扼腕矣;聞宿紫閣村詩,則握軍要者切齒矣
大率如此,不可遍舉
不相與者號爲沽名,號爲詆訐,號爲訕謗
苟相與者,則如牛僧孺之誡焉,乃至骨肉妻孥皆以我爲非也
其不我非者,舉世不過三兩人:有鄧魴者,見僕詩而喜,無何而魴死;有唐衢者,見僕詩而泣,未幾而衢死;其餘則足下,足下又十年來困躓若此
嗚呼!豈六義四始之風天將破壞不可支持耶?抑又不知天之意,不欲使下人之病苦聞於上耶?不然,何有志於詩者不利若此之甚也!
然僕又自思關東一男子耳,除讀書屬文外,其他懵然無知,乃至書畫棋博可以接群居之歡者,一無通曉,即其愚拙可知矣
初應進士時,中朝無緦麻之親,達官無半面之舊,策蹇歩於利足之途,張空弮於戰文之場,十年之間,三登科第,名入眾耳,迹昇清貫,出交賢俊,入侍冕旒
始得名於文章,終得罪於文章,亦其宜也!日者又聞親友間説:禮吏部舉選人,多以僕私試賦判傳爲準的,其餘詩句亦往往在人口中
僕恧然自愧,不之信也
及再來長安,又聞有軍使高霞寓者欲娉倡妓,妓大夸曰:「我誦得白學士《長恨歌》,豈同他妓哉!」由是增價
又足下書云:到通州日,見江館柱間有題僕詩者,復何人哉
又昨過漢南日,適遇主人集眾樂娛他賓,諸妓見僕來,指而相顧曰:「此是《秦中吟》《長恨歌》主耳
」自長安抵江西,三四千里,凡鄉校佛寺逆旅行舟之中,往往有題僕詩者,士庶僧徒孀婦處女之口,每每有詠僕詩者
此誠雕蟲之戲,不足爲多,然今時俗所重正在此耳
雖前賢如淵雲者、前輩如李杜者,亦未能忘情於其間哉
古人云:「名者公器,不可以多取
」僕是何者?竊時之名已多,旣竊時名,又欲竊時之富貴,使己爲造物者,肯兼與之乎!今之迍窮,理固然也
況詩人多蹇,如陳子昂杜甫各授一拾遺,而迍剝至死;李白孟浩然輩,不及一命,窮悴終身;近日孟郊六十,終試協律;張籍五十,未離一太祝
彼何人哉!彼何人哉!況僕之才,又不逮彼
今雖謫佐遠郡,而官品至第五,月俸四五萬,寒有衣、飢有食,給身之外施及家人,亦可謂不負白氏之子矣!微之微之,勿念我哉
僕數月來檢討囊袠中,得新舊詩,各以類分,分爲卷目:自拾遺來,凡所遇所感,關於美刺興比者,又自武德訖元和,因事立題,題爲「新樂府」者,共一百五十首,謂之「諷諭詩」;又或退公獨處,或移病閑居,知足保和吟玩情性者一百首,謂之「閑適詩」;又有事物牽於外,情理動於內,隨感遇而形於嘆詠者一百首,謂之「感傷詩」;又有五言、七言、長句、絶句,自一百韻至兩韻者四百餘首,謂之「雜律詩」
凡爲十五卷,約八百首,異時相見,當盡致於執事
微之,古人云:「窮則獨善其身,達則兼濟天下
」僕雖不肖,常師此語
大丈夫所守者道,所待者時
時之來也,爲雲龍爲風鵬,勃然突然,陳力以出;時之不來也,爲霧豹爲冥鴻,寂兮寥兮,奉身而退
進退出處,何往而不自得哉
故僕志在兼濟,行在獨善,奉而始終之則爲道,言而發明之則爲詩
謂之「諷諭詩」,兼濟之志也;謂之「閑適詩」,獨善之義也
故覽僕詩,知僕之道焉
其餘雜律詩,或誘於一時一物,發於一笑一吟,率然成章非平生所尙者,但以親朋合散之際,取其釋恨佐歡
今銓次之間,未能删去,他時有爲我編集斯文者,略之可也
微之,夫貴耳賤目,榮古陋今,人之大情也!僕不能遠征古舊,如近歲韋蘇州歌行,才麗之外,頗近興諷,其五言詩又高雅閑澹,自成一家之體,今之秉筆者誰能及之!然當蘇州在時,人亦未甚愛重,必待身後,然人貴之
今僕之詩,人所愛者,悉不過雜律詩與《長恨歌》已下耳,時之所重,僕之所輕
至於諷諭者,意激而言質;閑適者,思澹而詞迂
以質合迂,宜人之不愛也
今所愛者,幷世而生獨足下耳,然千百年後,安知復無如足下者出而知愛我詩哉
故自八九年來,與足下小通則以詩相戒,小窮則以詩相勉,索居則以詩相慰,同處則以詩相娛,知吾最要,率以詩也
如今年春遊城南時,與足下馬上相戲,因各誦新艷小律,不雜他篇,自皇子陂歸昭國裏,迭吟遞唱不絶聲者二十里餘,樊李在傍無所措口
知我者以爲詩仙,不知我者以爲詩魔
何則?勞心靈、役聲氣,連朝接夕不自知其苦,非魔而何?偶同人當美景,或花時宴罷,或月夜酒酣,一詠一吟,不知老之將至,雖驂鸞鶴遊蓬瀛者之適無以加於此焉,又非仙而何?微之微之,此吾所以與足下外形骸,脫蹤迹,傲軒鼎,輕人寰者,又以此也
當此之時,足下興有餘力,且欲與僕悉索還往中詩,取其尤長者,如張十八古樂府,李二十新歌行,盧楊二祕書律詩,竇七元八絶句,博搜精掇編而次之,號「元白往還詩集」,眾君子得擬議於此者,莫不踊躍欣喜,以爲盛事
嗟乎!言未終而足下左轉,不數月而僕又繼行,心期索然,何日成就!又可爲之嘆息矣
又僕嘗語足下,凡人爲文,私於自是,不忍於割截,或失於繁多;其間姸蚩,益又自惑
必待交友有公鑑無姑息者,討論而削奪之,然後繁簡當否得其中矣
況僕與足下爲文尤患其多,己尙病之,況他人乎!今且各纂詩筆,粗爲卷第,待與足下相見日,各出所有,終前志焉,又不知相遇是何年,相見在何地,溘然而至則如之何!微之微之,知我心哉!
潯陽臘月,江風苦寒,歲暮鮮歡,夜長無睡
引筆鋪紙,悄然燈前,有念則書,言無次第
勿以繁雜爲倦,且以代一夕之話也
微之微之知我心哉,樂天再拜
微之足下:自足下謫江陵至於今,凡所贈答詩僅百篇,每詩來,或辱序,或辱書,冠於卷首,皆所以陳古今歌詩之義,且自敍爲文因緣與年月之遠近也
僕旣受足下詩,又諭足下此意,常欲承答來旨,粗論歌詩大端,幷自述爲文之意,總爲一書,致足下前
累歲已來,牽故少暇,間有容隙,或欲爲之,又自思所陳亦無足下之見,臨紙復罷者數四,卒不能成就其志,以至於今
今俟罪潯陽,除盥櫛食寢外無餘事,因覽足下去通州日所畱新舊文二十六軸,開卷得意,忽如會面,心所畜者,便欲快言,往往自疑不知相去萬里也
旣而憤悱之氣,思有所泄,遂追就前志,勉爲此書,足下幸試爲僕畱意一省
夫文尙矣
三才各有文:天之文,三光首之;地之文,五材首之;人之文,六經首之
就六經言,詩又首之
何者?聖人感人心而天下和平
感人心者,莫先乎情,莫始乎言,莫切乎聲,莫深乎義
詩者:根情、苗言、華聲、實義
上自賢聖,下至愚騃,微及豚魚,幽及鬼神,群分而氣同,形異而情一,未有聲入而不應,情交而不感者
聖人知其然,因其言經之以六義,緣其聲緯之以五音,音有韻,義有類,韻協則言順,言順則聲易入,類舉則情見,情見則感易交
於是乎孕大含深,貫微洞密,上下通而一氣泰,憂樂合而百志熙
五帝三皇所以直道而行,垂拱而理者,掲此以爲大柄,決此以爲大寶也
故聞「元首明股肱良」之歌,則知虞道昌矣;聞「五子洛汭」之歌,則知夏政荒矣
言者無罪,聞者足戒,言者聞者,莫不兩盡其心焉
洎周衰秦興,采詩官廢,上不以詩補察時政,下不以歌泄導人情,乃至於諂成之風動,救失之道缺,於時六義始刓矣
國風變爲騷辭,五言始於蘇李,蘇李騷人皆不遇者,各繫其志發而爲文,故河梁之句止於傷別,澤畔之吟歸於怨思,彷徨抑鬱不暇及他耳
然去詩未遠,梗槪尙存,故興離別則引雙鳧一雁爲喩,諷君子小人則引香草惡鳥爲比,雖義類不具猶得風人之什二三焉,於時六義始缺矣
晉宋已還得者蓋寡:以康樂之奧博,多溺於山水,以淵明之高古,偏放於田園,江鮑之流又狹於此,如梁鴻五噫之例者,百無一二焉!於時六義寖微矣
陵夷至於梁陳間,率不過嘲風雪、弄花草而已
噫!風雪花草之物,三百篇中豈捨之乎!顧所用何如耳
設如「北風其凉」,假風以刺威虐也;「雨雪霏霏」,因雪以愍徵役也;「棠棣之華」,感華以諷兄弟也;「采采芣苢」,美草以樂有子也
皆興發於此而義歸於彼
反是者可乎哉!然則「餘霞散成綺,澄江凈如練」、「離花先委露,別葉乍辭風」之什,麗則麗矣,吾不知其所諷焉,故僕所謂嘲風雪、弄花草而已,於時六義盡去矣
唐興二百年,其間詩人不可勝數,所可舉者:陳子昂有《感遇詩》二十首、鮑防有《感興詩》十五首
又詩之豪者,世稱李杜,李之作,才矣,奇矣,人不逮矣!索其風雅比興,十無一焉
杜詩最多,可傳者千餘篇,至於貫穿今古覼縷格律,盡工盡善又過於李,然撮其《新安吏》《石壕吏》《潼關吏》《塞蘆子》《畱花門》之章、「朱門酒肉臭路有凍死骨」之句,亦不過三四十首
杜尙如此,況不逮杜者乎!
僕嘗痛詩道崩壞,忽忽憤發,或食輟哺、夜輟寢,不量才力,欲扶起之
嗟乎!事有大謬者,又不可一二而言!然亦不能不粗陳於左右:僕始生六七月時,乳母抱弄於書屛下,有指無字之字示僕者,僕雖口未能言,心已默識,後有問此二字者,雖百十其試,而指之不差,則僕宿習之緣,已在文字中矣
及五六歲,便學爲詩,九歲諳識聲韻,十五六始知有進士,苦節讀書,二十已來,晝課賦夜課書,間又課詩,不遑寢息矣,以至於口舌成瘡、手肘成胝,旣壯而膚革不豐盈,未老而齒髮早衰白,瞥瞥然如飛蠅垂珠在眸子中也,動以萬數!蓋以苦學力文所致
又自悲矣家貧多故,二十七方從鄉賦
旣第之後,雖專於科試,亦不廢詩,及授校書郎時已盈三四百首,或出示交友如足下輩,見皆謂之工,其實未窺作者之域耳
自登朝來,年齒漸長,閲事漸多,每與人言多詢時務,每讀書史多求理道,始知文章合爲時而著,歌詩合爲事而作
是時皇帝初即位,宰府有正人,屢降璽書,訪人急病
僕當此日,擢在翰林,身是諫官,月請諫紙啓奏之外,有可以救濟人病裨補時闕而難於指言者,輒詠歌之,欲稍稍遞進聞於上:上以廣宸聰,副憂勤;次以酬恩奬,塞言責;下以復吾平生之志
豈圖志未就而悔已生,言未聞而謗已成矣!又請爲左右終言之:凡聞僕賀雨詩,而眾口籍籍,已謂非宜矣;聞僕哭孔戡詩,眾面脈脈,盡不悅矣;聞《秦中吟》,則權豪貴近者相目而變色矣;聞樂遊園寄足下詩,則執政柄者扼腕矣;聞宿紫閣村詩,則握軍要者切齒矣
大率如此,不可遍舉
不相與者號爲沽名,號爲詆訐,號爲訕謗
苟相與者,則如牛僧孺之誡焉,乃至骨肉妻孥皆以我爲非也
其不我非者,舉世不過三兩人:有鄧魴者,見僕詩而喜,無何而魴死;有唐衢者,見僕詩而泣,未幾而衢死;其餘則足下,足下又十年來困躓若此
嗚呼!豈六義四始之風天將破壞不可支持耶?抑又不知天之意,不欲使下人之病苦聞於上耶?不然,何有志於詩者不利若此之甚也!
然僕又自思關東一男子耳,除讀書屬文外,其他懵然無知,乃至書畫棋博可以接群居之歡者,一無通曉,即其愚拙可知矣
初應進士時,中朝無緦麻之親,達官無半面之舊,策蹇歩於利足之途,張空弮於戰文之場,十年之間,三登科第,名入眾耳,迹昇清貫,出交賢俊,入侍冕旒
始得名於文章,終得罪於文章,亦其宜也!日者又聞親友間説:禮吏部舉選人,多以僕私試賦判傳爲準的,其餘詩句亦往往在人口中
僕恧然自愧,不之信也
及再來長安,又聞有軍使高霞寓者欲娉倡妓,妓大夸曰:「我誦得白學士《長恨歌》,豈同他妓哉!」由是增價
又足下書云:到通州日,見江館柱間有題僕詩者,復何人哉
又昨過漢南日,適遇主人集眾樂娛他賓,諸妓見僕來,指而相顧曰:「此是《秦中吟》《長恨歌》主耳
」自長安抵江西,三四千里,凡鄉校佛寺逆旅行舟之中,往往有題僕詩者,士庶僧徒孀婦處女之口,每每有詠僕詩者
此誠雕蟲之戲,不足爲多,然今時俗所重正在此耳
雖前賢如淵雲者、前輩如李杜者,亦未能忘情於其間哉
古人云:「名者公器,不可以多取
」僕是何者?竊時之名已多,旣竊時名,又欲竊時之富貴,使己爲造物者,肯兼與之乎!今之迍窮,理固然也
況詩人多蹇,如陳子昂杜甫各授一拾遺,而迍剝至死;李白孟浩然輩,不及一命,窮悴終身;近日孟郊六十,終試協律;張籍五十,未離一太祝
彼何人哉!彼何人哉!況僕之才,又不逮彼
今雖謫佐遠郡,而官品至第五,月俸四五萬,寒有衣、飢有食,給身之外施及家人,亦可謂不負白氏之子矣!微之微之,勿念我哉
僕數月來檢討囊袠中,得新舊詩,各以類分,分爲卷目:自拾遺來,凡所遇所感,關於美刺興比者,又自武德訖元和,因事立題,題爲「新樂府」者,共一百五十首,謂之「諷諭詩」;又或退公獨處,或移病閑居,知足保和吟玩情性者一百首,謂之「閑適詩」;又有事物牽於外,情理動於內,隨感遇而形於嘆詠者一百首,謂之「感傷詩」;又有五言、七言、長句、絶句,自一百韻至兩韻者四百餘首,謂之「雜律詩」
凡爲十五卷,約八百首,異時相見,當盡致於執事
微之,古人云:「窮則獨善其身,達則兼濟天下
」僕雖不肖,常師此語
大丈夫所守者道,所待者時
時之來也,爲雲龍爲風鵬,勃然突然,陳力以出;時之不來也,爲霧豹爲冥鴻,寂兮寥兮,奉身而退
進退出處,何往而不自得哉
故僕志在兼濟,行在獨善,奉而始終之則爲道,言而發明之則爲詩
謂之「諷諭詩」,兼濟之志也;謂之「閑適詩」,獨善之義也
故覽僕詩,知僕之道焉
其餘雜律詩,或誘於一時一物,發於一笑一吟,率然成章非平生所尙者,但以親朋合散之際,取其釋恨佐歡
今銓次之間,未能删去,他時有爲我編集斯文者,略之可也
微之,夫貴耳賤目,榮古陋今,人之大情也!僕不能遠征古舊,如近歲韋蘇州歌行,才麗之外,頗近興諷,其五言詩又高雅閑澹,自成一家之體,今之秉筆者誰能及之!然當蘇州在時,人亦未甚愛重,必待身後,然人貴之
今僕之詩,人所愛者,悉不過雜律詩與《長恨歌》已下耳,時之所重,僕之所輕
至於諷諭者,意激而言質;閑適者,思澹而詞迂
以質合迂,宜人之不愛也
今所愛者,幷世而生獨足下耳,然千百年後,安知復無如足下者出而知愛我詩哉
故自八九年來,與足下小通則以詩相戒,小窮則以詩相勉,索居則以詩相慰,同處則以詩相娛,知吾最要,率以詩也
如今年春遊城南時,與足下馬上相戲,因各誦新艷小律,不雜他篇,自皇子陂歸昭國裏,迭吟遞唱不絶聲者二十里餘,樊李在傍無所措口
知我者以爲詩仙,不知我者以爲詩魔
何則?勞心靈、役聲氣,連朝接夕不自知其苦,非魔而何?偶同人當美景,或花時宴罷,或月夜酒酣,一詠一吟,不知老之將至,雖驂鸞鶴遊蓬瀛者之適無以加於此焉,又非仙而何?微之微之,此吾所以與足下外形骸,脫蹤迹,傲軒鼎,輕人寰者,又以此也
當此之時,足下興有餘力,且欲與僕悉索還往中詩,取其尤長者,如張十八古樂府,李二十新歌行,盧楊二祕書律詩,竇七元八絶句,博搜精掇編而次之,號「元白往還詩集」,眾君子得擬議於此者,莫不踊躍欣喜,以爲盛事
嗟乎!言未終而足下左轉,不數月而僕又繼行,心期索然,何日成就!又可爲之嘆息矣
又僕嘗語足下,凡人爲文,私於自是,不忍於割截,或失於繁多;其間姸蚩,益又自惑
必待交友有公鑑無姑息者,討論而削奪之,然後繁簡當否得其中矣
況僕與足下爲文尤患其多,己尙病之,況他人乎!今且各纂詩筆,粗爲卷第,待與足下相見日,各出所有,終前志焉,又不知相遇是何年,相見在何地,溘然而至則如之何!微之微之,知我心哉!
潯陽臘月,江風苦寒,歲暮鮮歡,夜長無睡
引筆鋪紙,悄然燈前,有念則書,言無次第
勿以繁雜爲倦,且以代一夕之話也
微之微之知我心哉,樂天再拜
暫無
谪:封建时代特指官吏降职,调往边外地方。
梗概:大概、概略。
胝:胼胝,手上脚上因为劳动或运动被摩擦变硬了的皮肤。
瞀然:垂目下视的样子,形容眼睛昏花。
擢:提拔。
裨补:增加补益。
籍籍:形容喧哗纷乱的样子。
困踬(zhì):受挫,颠沛窘迫。
铨(quán)次:编排次序。
月日,白居易,微之足下:自從足下被貶到江陵府到現在,你贈送和酬答我的詩已近一百首了。每逢寄詩來,你還不辭辛苦,有時作序,有時寫信,都冠在卷頭。這都是用來闡述古今詩歌的意義,幷且説明自己做文章的緣由和年月的先後的。我旣然接受了你的詩,又理解了你這番意圖,也就常常想要回答來信,槪略地談談詩歌的基本道理,幷陳述自己做文章的意圖,總起來寫一封信,送到足下面前。但是,幾年以來,爲事故拖累,很少空睱。偶然有了空閑,有時想做這件事,又想到我所説的幷沒有超出足下的見解,所以有好幾次都是鋪開信紙又做罷了的。最終沒能實現過去的心願,直到如今。現在被貶調到潯陽任職,除去起居飲食之外,沒有別的事可做,於是就瀏覽你到通州去時畱下的二十六軸新舊文章,開卷閲讀領會其中的含意,眞好象和你會面談心一樣。我長時蓄積於內心的想法,便想一吐爲快,恍恍惚惚感覺你還在面前,竟忘記了你是在遙遠的通州。從而,我的鬱積不平的感情想要有所發泄,於是就回憶起從前的心願,勉力地寫了這封信。希望足下爲我用心看一看,是很以爲榮幸的。
所謂文,起源眞是太久遠了。三才都有自己的文:上天的文,以三光爲首;大地的文,以五材爲首;人間的文,以六經爲首。就拏六經來説,《詩經》又是爲首的。爲什麽呢?因爲聖人就是用詩感化人心,而使天下和平的。能够感化人心的事物,沒有比情先的,沒有比言早的,沒有比聲近的,沒有比義深的。所謂詩,就是以情爲根,以詩爲苗,以聲爲花,以義爲實的。上自聖賢,下至愚人,微小如豚魚,幽隱如鬼神,種類有別而氣質相同,形體各異而感情一致。接受聲音的刺激而不産生反響,接觸到情感的影響而內心不感應,這樣的事是沒有的。聖人懂得這个道理,就根據言語的狀況,把它納入六義,按照聲音的形態,把它鎔入五音,使之合於規範。
五音有規律,六義有類分。韻律協調言語就通順,語言順暢聲音就容易動人。類分明确情感就得以表現,情感得以表現就容易感人。這樣一來,其中就包含著博大精深的道理,貫串著隱密細微的事物。天子和平民就以上下溝通,天地之氣就能彼此相交,人們的憂樂相同,人人的心意也就達到和樂。三皇五帝所以按正确的道理去辦事,垂衣拱手就把國家治理很好,原因就在於掌握了詩的義和音,把這作爲主要權衡;也辯明了詩的義和言,把這作爲主要的法寶。因此,聽到「元首明,股肱良」這樣的歌,就知道虞舜時代治道昌明。聽到五子洛汭這樣的歌,就知道夏太康的政事已經荒廢。用詩諷諭的人沒有罪過,聽到這種諷喩的人可以作爲戒鑑。實行諷諭的和聽到這到諷諭的各盡自己的心力。
到了東周衰落秦國興起的時候,采詩之官就廢除了。天子不以采詩觀風的辦法補救幷考察政事的缺失,平民也不以詩歌宣泄疏導自己的感情。於是頌揚成績的風氣興起來,補救政事缺失的道理遭到破壞。這時候,六義就不完整了。國風演變爲楚辭、五言詩開始於蘇武、李陵。蘇武、李陵、屈原遭遇都不好,他們都切合自己的情志,抒發感慨而寫成詩文。因此,「攜手上河梁」之類的詩句,僅止於表達離別的傷感,「行吟澤畔」這樣的吟詠最終也只歸於怨憤的思緒。詩中所表達的盡是彷徨難捨,抑鬱愁苦,沒有寫到別的內容。但是距離《詩經》還相去不遠,六義的大槪還保存著。因此,描寫離別就以雙鳧一雁起興,諷詠君子小人就用香草惡鳥打比方。雖然六義不完全,還能得到國風傳統的十分之二三。這時候,六義就缺欠了。晉宋以來,得到國風傳統的大槪就罕見了。如謝康樂詩的深奧博大,但是多耽溺於山水。如陶淵明詩的超撥古樸,但是又多放情於田園。江淹、鮑照之輩,又比這些詩還要偏狹。象梁鴻所寫的《五噫歌》那樣的例子,連百分之一二也沒有。這時候,六義就逐漸微弱,走嚮衰落了。到了梁、陳中間,大都不過是玩弄風雪、花草而已。唉,風雪花草這類事物,《三百篇》中難道就割棄了嗎?這衹是看運用如何罷了。比如「北風其凉」,就是藉風以諷刺威虐的,「雨雪霏霏」,就是藉憐憫徵役的,「棠棣之華」是有感於花而諷諭兄弟之道的,「采采苢」,是贊美車前草而祝賀婦人有子的。這都是以風雪花草起興,而表現的意義則在於刺威虐、愍徵役、諷兄弟、樂有子的。與此相反怎麽可以呢?這樣,「餘霞散成,澄江靜如練,」離花先委露,別葉乍辭風「這類篇章,辭确實華麗,我不知道它所諷諭的究竟是什麽。因此,我説這些詩僅僅是玩弄風雪花草罷了。這時候,六義就完全消失了。
大唐已經興盛兩百年了,其間的詩人不可勝數。値得一提的,陳子昂有《感遇詩》二十首,鮑防有《感興詩》十五首。還有詩中的豪傑,世人把他們幷稱稱爲「李杜」。李白的作品,才華出群,不同凡響,普通人沒辦法與之相比!但是,探索其中的六義,在十首之中連一首也不具備。杜甫的作品最多,可以流傳下來的有一千多首。至於貫通古今,格律運用純熟,做到了盡善盡美,又超過了李白。但是舉出《新安吏》、《石壕吏》、《潼關吏》、《塞蘆子》、《畱花門》這樣的篇章,「朱門酒肉臭,路有凍死骨「這樣的詩句,也不過三四十首。杜甫尙且如此,何況不如杜甫的呢?我經常對詩道的破壞感到痛心,恍恍惚惚地就激憤起來,有時正在喫飯就喫不下去了,夜裏睡不著覺。我沒有估量自己才力的不足,就想的馬詩道恢復起來。唉!事竟與願違,又不是幾句話可以説盡的,但是還不能不嚮您粗略地陳述一番。
我出生六七箇月的時候,乳母抱著我在書屛下邊玩,有人指著無字之字教給我。我雖然嘴上説不出來,但是心裏已經默默地記住了。後來有人拏這兩箇字問我,即使試驗十次百次,我都能準确地指出來。那麽我是生來就與文字有緣了。到五六歲,就學習做詩,九歲通曉聲韻,十五六歲開始知道考中進士的榮耀,就刻苦讀書、二十歲以來,白天學習做賦,夜裏刻苦讀書,間或也學習做詩,沒有空閑時間睡眠休息。甚至於嘴和舌頭都生瘡,手和肘都磨成繭。眸子裏面總是一晃一晃的,好象飛著挂著珠,動不動就以萬計。這大槪是刻苦學習奮力做詩造成的,自己感到很悲哀。
因家庭貧困而又多事故,直到二十七歲我才應進士試。考中以後,雖然專心於分科考試,還是沒有停止做詩。到了做校書郎的時候,詩作足有三四百首。有時拏出來讓足下這樣的朋友們看。大家一見都説寫得工巧,其實我幷沒有達到詩作者的水平。自從到朝廷作官以來,年齡漸長,經歷的事情也漸多,每逢與人談話,多詢問時政,每逢讀書史,多探求治理國家的道理。這才知道文章應該爲時事而著作,詩歌應該爲現實而創作。這時候,皇帝剛剛繼位,政府之中有正直的人士,屢次下詔書,調查人民的疾苦。
我正是在這時昇做翰林學士,又做左拾遺的官,親手領取寫諫章的用紙,除寫奏章直接向皇帝陳述意見之外,有可以解救人民疾苦,彌補時政的缺失,而又難於直接説明的事項,就寫成詩歌,慢慢地讓皇帝知道。首先是用來開闊皇帝的見聞,對他考慮和處理國家大事有所幫助。其次是報答皇帝的恩情奬勵,盡到諫官的職責。最後是實現个人平生振興詩道的心願。沒有想到,心願沒有實現而悔恨已經産,詩歌沒有聞於上,而誹謗卻已經形成了。
我還要請你允許我把這件事徹底地説説。凡是聽到我的《賀雨詩》,眾人就一起喧嚷起來,已經認爲不合適了。聽到我的《哭孔戡詩》,眾人就面呈怒色,都不高興了。聽到《秦中吟》,有權勢的顯貴和近臣都相視變色。聽到我的樂遊園寄足下詩,執政者就扼腕痛恨。聽到我的《宿紫閣村詩》,掌握軍權的人就切齒痛恨。大都這樣,不能全都舉出了。與我沒有交誼的人説我是沽名釣譽,惡意攻擊,嘲笑誹謗。假使是與我有交誼的,就以牛僧孺揭露時政而被斥逐的教訓警戒我,甚而我的兄弟妻子都認爲我是錯的。那認爲我沒錯的,整个世上也不過二三个人。有一個鄧魴,看見我的詩就高興,不久他就死了。還有一個唐衢,讀了我的詩就哭泣,不久唐衢也死去了。另外就是你的情況了,而你十年來又困頓到這步田地。唉!難道六義四始的傳統,上天就要破壞它而不能支持了嗎?還是我不知道上天的意願就是不讓人民疾苦聞於皇帝呢?要不然的話,爲什麽有志於做詩的人不順利到這樣嚴重的地步呢?但是,我自己也思量過,我衹不過是關東一個普通人罷了。除去讀書作文之外,其它事是胡胡塗塗一無所知,甚至連書法、繪畫、弈棋、博戲那樣可以與眾人交換聯歡的事,我都一無通曉。就是説,我的愚笨是可想而知了。當初應進士試的時候,朝廷裏面連一個疏遠的親戚也沒有,達官之中連一個曾有過一面之識的朋友也沒有。爭取功名我不善於奔走趨附。科舉考試我也沒有可靠的憑藉。但是,十年之間我卻三次中第,名聲爲眾人所知,足迹達到侍從之官。在朝廷之外與賢俊之士相交結,在朝廷之中就服侍皇帝。開始我是由於文章知名的,最後又由於文章獲罪,那也是應該的。
最近,又聽親戚朋友們私下説:禮部、吏部舉行贊揚人才的考試,多用我應試的賦和判詞做爲標準。其餘詩句,也經常在人們的口上流傳。我感到很慚愧,也不相信這件事。到第二次來長安的時候,又聽説有個軍使高霞寓,要聘娶一個歌妓。歌妓大夸其口説:「我能唱白學士的《長恨歌》,怎麽能同別的歌妓一樣呢?」因此,就擡高了身價。足下書信中還説過,到通州的時候,看見近江的客舍柱子上有題寫我的詩的,那又是誰呢?以往我經過漢南的時候,恰好赶上主人集合一群歌妓,爲別的賓客做樂。那些歌妓看我來了,就指著我互相使眼色説:「這就是《秦中吟》、《長恨歌》的作者。」從長安直到江西,一路三四千里,凡是地方學校、佛寺、施捨、行舟之中,經常有題寫我的詩的,平民、僧眾、寡婦、未嫁的姑娘也總有歌唱我的詩的。這的确是微末的小枝,沒什麽値得稱道的,但是現在時俗所重視的,也正是在這一點上。即使前代有才能的人物如王褒、揚雄,前輩如李白、杜甫,心情也是注重這一點的。
古人説:「名聲是天下所共有的器物,不要索取過多。」我是什麽人,我獲得現時的名聲已經够多了。旣要獲得現實的名聲,又要獲取現實的富貴,假使我自己成爲造物主,能够同時都給予嗎?我現在的困窮,是理所當然的。況且詩人曏來是多難的,象陳子昂、杜甫,都是做一個普普通通的拾遣,而一直困難到死。李白、孟浩然一輩,連最低級的官職都沒做過,窮極潦落一生。近來,孟郊年已六十了,纔最後試用做個協律郎,張籍已經五十歲了,也沒超過一個太常寺的太祝。他們都是什麽人物呵!他們是什麽人物呵!況且我的才能又赶不上他們。現在我雖説被降職調到遠方的州郡,做個佐貳之官,但是官階還是五品,月俸四五萬,寒天有衣穿,飢餓有飯喫,除去供給自身之外,還能養活家人,也算對得起白家的先輩了。微之微之呵,請不要爲我憂慮吧!
我幾箇月來,在搜檢書函過程中,得到新舊詩,按種類的不同,分了卷別。自做左拾遺以來,凡是所遇所感,與美刺興比有關的詩,還有自武德到元和年間即事立題而寫的詩,題做《新樂府》,共一百五十首,叫做諷諭詩。又有時公事完畢回家獨處,有時辭官閑居,滿足生活,保養元氣,隨意地吟詠性情的詩一百首,叫做閑適詩。又有受到外在事物的觸動,激起內在的思想感情,隨著所感所遇而以歌唱表現出來的詩一百首,叫做感傷詩,又有五言、七言的絶句,長自一百韻短至二韻的四百多首,叫做雜律詩。一共十五卷,大約八百首。將來我們相見的時候,一定全部送給你。
微之,古人説:「不見用的時候就衹顧自我修養,見用的時候就要爲天下人造福。」我雖然不賢,也常常以這兩句話爲師。大丈夫所堅守的是聖賢的大道,所等待的是時機。時機到來,就是作雲的龍,搏風的鵬,生氣勃勃,勇往直前。時機不來,就是深山的豹,遠空的鴻,安安靜靜地,引身而退。仕進退隱,往何處而不怡然自樂呢?因此,我的志向是在造福於天下,我的行爲是在衹顧自我修養。我所奉行幷貫徹始終的是聖賢的大道,以言詞表達出來的就是詩歌。所謂諷諭詩,表達的就是造福天下的志嚮;所謂閑適詩,表達的就是衹顧自我修養的思想。因此,讀了我的詩,就知道我所堅持的聖賢之道了。其餘的雜律詩,有的是爲一時一物所引起來的,有的是爲一笑一吟所激發出來的,都是隨意成章,幷不是我平生所重視的,衹是在親戚朋友聚合離散之間,用它排除離別之苦,增加聚會的歡樂的。現在選編之時,本能删去。將來有人替我編輯這些詩文,把它們略去就可以了。
微之,尊重耳聞的,輕視眼見的,崇尙古代的,看不起今天的,是人的常情。我不能遠追古代的舊聞做證明,就像近年韋蘇州的歌行,除去才氣超撥,詞藻華麗之外,很接近於以興的手法表達諷諭的意義。他的五言詩又高超雅正,安詳適靜,是自成一家的體制。現在的作者誰能赶得上呢?但是韋蘇州在世的時候,人們幷不太重視,一定等到詩人死後,人們才珍重他的作品。現在我的詩,人們喜愛的,通通不過雜律詩和《長恨歌》以下那些作品。時俗所重視的,正是我所輕視的。至於那些諷諭詩,意思激切而言語質直,閑適詩思慮恬靜,文詞迂緩。由於質直幷迂緩,人們不喜愛也是應該的了。現在愛我的詩,與我同時活在世上的,就衹有足下而已。但是,千百年後,怎麽能知道再沒有象足下這樣的人出現,而了解幷喜愛我的詩呢?因此,八九年來,我與足下做官順利,就以詩互相鑑戒,遭到斥逐就以詩互相慰勉,各自獨居的時候就以詩互相告慰,住在一起的時候就以詩互相娛樂。與我相交的和譴責我的,大都由於詩呵!
比如今年春遊長安城南的時候,我與足下在馬上互相作樂,就分別吟詠新穎的短律,不摻雜別的體裁,從皇子陂歸昭國裏,互相輪流吟唱,在二十多里的路程上吟詩的聲音一直不斷。即使樊宗憲、李景信在旁邊,也沒辦法插嘴。了解我的把我看做詩仙,不了解我的把我看做詩魔。爲什麽呢?心靈勞苦,聲氣耗費,日以繼夜,而不知辛苦,這不是魔又是什麽?與志趣相同的人結伴,而對美景,有時是花開時節宴飲以後,有時是月夜之下酒喝得正暢快,吟詠詩句,彼此唱和,竟忘掉了老年將到,即使駕著鸞鶴,去遊蓬萊瀛洲這橛的仙山,那種快樂也不會比這更高了。那不是仙又是什麽?微之微之,這就是我與你以形體爲外物,擺脫與俗人交往的蹤迹,蔑視富貴,輕視人間的原因。
正在這箇時候,你的興致還有餘,還要與我把交往的友人的詩全部索取來,選擇其中最好的,譬如張十八的古樂府,李二十的新歌行,盧拱、楊巨源二秘書的律詩,竇七、元八的絶句,廣泛地搜集,精心地選取,把它們編輯起來,稱爲《元白往還詩集》。諸位君子得知考慮編選他們的詩這件事,沒有不雀躍高興的,把這看做一件大事。唉!計劃沒有實現,你就被降職調離,不幾箇月我也接著被貶官了。性情沒有興致,什麽時候能完成,又要爲這件事嘆息了。
我曾經跟你説,任何人做文章,都偏私以爲自己的好,不忍心删削,有時缺點就在繁多上,其間好壞自己又辨別不清,一定得依靠朋友做出公允的評價而不加寛容,進行討論删削,這樣以後繁簡恰當不恰當纔能處理合適。況且我與足下,寫文章特別怕繁多,自己尙且認爲是毛病,何況他人呢?現在我們暫且分別編輯詩文,粗略地分出卷次,等到我和足下相見的時候,各人都拏出自己編輯過的東西,以完成過去的心願。但是,又不知何年能相遇,何地能相見,死期一到,該怎麽辦呵!微之微之,知道我的心嗎?
潯陽臘月,江風吹來,感到凄苦寒冷。歲末很少歡趣,長夜無眠。拏來筆鋪下紙,寂靜地坐在燈前,想到哪兒就寫到哪兒,語無倫次,請不要厭煩我的繁雜,暫且用以代替一夕之話吧。微之微之,知我心嗎?樂天再拜。