浮萍篇
浮萍寄清水,隨風東西流
結髮辭嚴親,來爲君子仇
恪勤在朝夕,無端獲罪尤
在昔蒙恩惠,和樂如瑟琴
何意今摧頽,曠若商與參
茱萸自有芳,不若桂與蘭
新人雖可愛,無若故所歡
行雲有返期,君恩儻中還
慊慊仰天嘆,愁心將何愬
日月不恆處,人生忽若寓
悲風來入懷,淚下如垂露
發篋造裳衣,裁縫紈與素
《浮萍篇》是魏晉時期文學家曹植的代表作之一。此詩屬相和歌辭,清調曲。開篇兩句,詩人以浮萍起興,比喩荏弱女子,她必須依附在水中纔能够生活(這裏的水比喩男子和丈夫)。盡管如此,浮萍的命運還是飄忽不定的,衹能“隨風東西流”,任人擺布,孤立無助。 將惋惜之情寄託在清清的河水之上,像浮萍一樣東飄西蕩。女子當年辭別了雙親,嫁到夫家。她每日恭敬勤懇,而丈夫也對她寵愛有加,當女子正沉浸在愛的温馨中時,卻無緣無故承受罪過,昔日的甜蜜化爲烏有。她夜不能寐,輾轉反側,心亂如麻,往事蜂擁而至聚於心頭,她的內心很痛苦。新人可愛如茱萸,衹是不如故人情意更深長。行雲也有返回的時候,丈夫也許會記得情義回到自己身邊吧。憂慮無法擺脫,她衹得將所有的心緒化成一聲長嘆,內心的孤寂和滿腹的悵惘向誰訴説呢。太陽月亮不會老是出現,人生短暫無常啊。風吹而過帶來陣陣寒意,心中也更加傷感,不知不覺間淚如雨下。新衣掩蓋不了憔悴,織素也驅赶不了悲傷。
浮萍:一種水生植物,比喩無依無靠,隨波漂流的女子。 結髮:漢族婚姻習俗。一種象徵夫妻結合的儀式。當夫妻成婚時,各取頭上一根頭髮,合而作一結。 仇:伴侶。 恪勤:恭敬勤勞。 無端:一作“中年”。 瑟琴:出自《詩經》,“妻子好合,如鼓琴瑟。” 摧頽:蹉跎。 桂:應爲樟科肉桂,非桂花。蘭爲何種植物,今尙有爭議。 可愛:一作“成列”。 不:一作“無”。 所:一作“人”。 寓:一作“遇”。 懷:一作“帷”。 發:一作“散”,打開。
浮萍依附在清水上,隨著風兒四處漂流。 成年束髮辭別父母,成爲了夫君的伴侶。 從早到晚恭敬勤懇,遭受罪怨毫無緣故。 從前蒙受您的恩惠,如奏琴瑟歡樂和穆。 爲何現在歲月蹉跎,遠隔如商與參兩宿。 茱萸自有它的香氣,卻不如肉桂和蘭芷。 新人即使令人憐愛,不如過去所愛的人。 流雲有返回之時,您的愛也許回轉中途。 悲傷地仰天嘆息,憂心將到哪裏去傾訴? 日月不會永在天上,人生短暫如同寄宿。 悲傷的風吹入帷帳,淚水跌落像滴露珠。 打開箱子製作衣裳,裁翦縫紉潔白絹布。

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.00s
Copyright ©2022 中華詩詞網 ZHSC.org