文賦
余每觀才士之所作,竊有以得其用心
夫放言遣辭,良多變矣,妍蚩好惡,可得而言
每自屬文,尤見其情,恒患意不稱物,文不逮意,蓋非知之難,能之難也
故作文賦,以述先士之盛藻,因論作文之利害所由,佗日殆可謂曲盡其妙
至於操斧伐柯,雖取則不遠,若夫隨手之變,良難以辭逮,蓋所能言者,具於此云
佇中區以玄覽,頤情志於典墳
遵四時以歎逝,瞻萬物而思紛
悲落葉於勁秋,喜柔條於芳春,心懍懍以懷霜,志眇眇而臨雲
詠世德之駿烈,誦先人之清芬
遊文章之林府,嘉麗藻之彬彬
慨投篇而援筆,聊宣之乎斯文
其始也,皆收視反聽,耽思傍訊,精騖八極,心遊萬仞
其致也,情曈曨而彌鮮,物昭晰而互進
傾群言之瀝液,漱六藝之芳潤
浮天淵以安流,濯下泉而潛浸
於是沈辭怫悅,若遊魚銜鉤,而出重淵之深;浮藻聯翩,若翰鳥纓繳,而墜曾雲之峻
收百世之闕文,採千載之遺韻
謝朝華於已披,啟夕秀於未振
觀古今於須臾,撫四海於一瞬
然後選義按部,考辭就班
抱暑者咸叩,懷響者畢彈
或因枝以振葉,或沿波而討源
或本隱以之顯,或求易而得難
或虎變而獸擾,或龍見而鳥瀾
或妥帖而易施,或岨峿而不安
罊澄心以凝思,眇衆慮而爲言
籠天地於形內,挫萬物於筆端
始躑躅於燥吻,終流離於濡翰
理扶質以立幹,文垂條而結繁
信情貌之不差,故每變而在顏
思涉樂其必笑,方言哀而已歎
或操觚以率爾,或含毫而邈然
伊茲事之可樂,固聖賢之所欽
課虛無以責有,叩寂寞而求音
函綿邈於尺素,吐滂沛乎寸心
言恢之而彌廣,思按之而逾深
播芳蕤之馥馥,發青條之森森
粲風飛而猋豎,鬱雲起乎翰林
體有萬殊,物無一量
紛紜揮霍,形難爲狀
辭程才以效伎,意司契而爲匠
在有無而僶俛,當淺深而不讓
雖離方而遯員,期窮形而盡相
故夫夸目者尚奢,愜心者貴當
言窮者無隘,論達者唯曠
詩緣情而綺靡,賦體物而瀏亮
碑披文以相質,誄纏綿而悽愴
銘博約而溫潤,箴頓挫而清壯
頌優遊以彬蔚,論精微而朗暢
奏平徹以閑雅,說煒曄而譎誑
雖區分之在茲,亦禁邪而制放
要辭達而理舉,故無取乎冗長
其爲物也多姿,其爲體也屢遷
其會意也尚巧,其遣言也貴妍
暨音聲之迭代,若五色之相宣
雖逝止之無常,固崎錡而難便
苟達變而識次,猶開流以納泉
如失機而後會,恒操末以續顛
謬玄黃之袟敘,故淟涊而不鮮
或仰逼於先條,或俯侵於後章
或辭害而理比,或言順而義妨
離之則雙美,合之則兩傷
考殿最於錙銖,定去留於毫芒
苟銓衡之所裁,固應繩其必當
或文繁理富,而意不指適
極無兩致,盡不可益
立片言而居要,乃一篇之警策
雖衆辭之有條,必待茲而效績
亮功多而累寡,故取足而不易
或藻思綺合,清麗千眠
炳若縟繡,悽若繁絃
必所擬之不殊,乃闇合乎曩篇
雖杼軸於予懷,怵佗人之我先
苟傷廉而愆義,亦雖愛而必捐
或苕發穎豎,離衆絕致
形不可逐,響難爲係
塊孤立而特峙,非常音之所緯
心牢落而無偶,意徘徊而不能揥
石韞玉而山輝,水懷珠而川媚
彼榛楛之勿翦,亦蒙榮於集翠
綴下里於白雪,吾亦濟夫所偉
或託言於短韻,對窮跡而孤興
俯寂寞而無友,仰寥廓而莫承
譬偏絃之獨張,含清唱而靡應
或寄辭於瘁音,徒靡言而弗華
混妍蚩而成體,累良質而爲瑕
象下管之偏疾,故雖應而不和
或遺理以存異,徒尋虛以逐微
言寡情而鮮愛,辭浮漂而不歸
猶絃么而徽急,故雖和而不悲
或奔放以諧合,務嘈囋而妖冶
徒悅目而偶俗,固高聲而曲下
寤防露與桑間,又雖悲而不雅
或清虛以婉約,每除煩而去濫
闕大羹之遺味,同朱絃之清汜
雖一唱而三歎,固既雅而不豔
若夫豐約之裁,俯仰之形
因宜適變,曲有微情
或言拙而喻巧,或理朴而辭輕
或襲故而彌新,或沿濁而更清
或覽之而必察,或研之而後精
譬猶舞者赴節以投袂,歌者應絃而遣聲
是蓋輪扁所不得言,故亦非華說之所能精
普辭條與文律,良余膺之所服
練世情之常尤,識前脩之所淑
雖濬發於巧心,或受㰞於拙目
彼瓊敷與玉藻,若中原之有菽
同橐籥之罔窮,與天地乎並育
雖紛藹於此世,嗟不盈於予掬
患挈缾之屢空,病昌言之難屬
故踸踔於短垣,放庸音以足曲
恒遺恨以終篇,豈懷盈而自足
懼蒙塵於叩缶,顧取笑乎鳴玉
若夫應感之會,通塞之紀
來不可遏,去不可止
藏若景滅,行猶響起
方天機之駿利,夫何紛而不理
思風發於胸臆,言泉流於脣齒
紛威蕤以馺遝,唯毫素之所擬
文徽徽以溢目,音泠泠而盈耳
及其六情底滯,志往神留
兀若枯木,豁若涸流
攬營魂以探賾,頓精爽於自求
理翳翳而愈伏,思乙乙其若抽
是以或竭情而多悔,或率意而寡尤
雖茲物之在我,非余力之所戮
故時撫空懷而自惋,吾未識夫開塞之所由
伊茲文之爲用,固衆理之所因
恢萬里而無閡,通億載而爲津
俯貽則於來葉,仰觀象乎古人
濟文武於將墜,宣風聲於不泯
塗無遠而不彌,理無微而弗綸
配霑潤於雲雨,象變化乎鬼神
被金石而德廣,流管絃而日新
《文賦》是晉代陸機的文藝理論作品。 該賦序言説明創作緣由和意圖,指出“意不稱物,文不逮意”的困惑,認爲對寫作的認識,雖然可以藉覽前人的經驗,但主要靠個人在實踐中摸索。“意物文”與“知能”的各自關係,是寫作應處理的兩大難題。接著敍述創作前的準備以及寫進入寫作過程後,要保持精神意念的高度集中,排除任何雜擾,全心投入構思,充分運用想象和聯想,而獲得形象準确的語言,極爲艱難,要發掘昔日積累,尋求充分表達情志的新穎文辭。然後論創作立意,幷從思想、語辭兩方面,説明寫作的樂趣,又論述文體多樣性的成因,分析十種文種特徵,論作文時注意處理的四個問題,説明創作的艱難,最後論藝術靈感及文章的作用。
才士:卽文章之士。 作:作文。 竊:私意。 用心:構思。 放言:運用語言。 遣辭:修飾詞語。 良:實在。 姸:好。 蚩:通「媸」,卽醜。 好惡(hào wù):喜好和厭惡,指興趣。 屬文:綴文。 意:構思之意。 稱物:適合外物。 逮意:表達思想。 知:指通曉作文之理。 能:指個人實際寫作。 盛藻:美文。 利害:關鍵。 殆:或者。 曲盡其妙:窮盡文章寫作的奧妙。 操斧伐柯:指借鑑前人創作經驗。 隨手之變:指具體作文的靈活變化。 云爾:句尾助詞。 佇:久立。 中區:天地間。 玄覽:深刻的觀察 頤:陶冶。 典墳:古典。 懍懍:危懼貌。 眇眇:高遠貌。 懷霜、臨云:言高潔也。 世德:世代相傳的德行。 駿烈:豐功偉績。 清:節操。 芬:芳名。 林府:林海,指眾多的文章。 嘉:贊美。 麗藻:美麗的語言。 慨:有所感受。 投篇:進入寫作。 宣:表達。 其始:構思開始。 收視反聽:不視不聽。 耽思傍訊:深思博采。 精:精神。 騖:奔馳。 八極:喩遠,萬仞,喩高。 其致:文思到來。 曈曨:天蒙蒙亮。 昭晣:明顯。 互進:紛至沓來。 傾:傾注。 群言:眾説。 瀝液、芳潤:指精華。 漱:咀嚼。 天淵:星名。 安流:平靜流動。 濯:洗滌。 潛浸:沉浸。 沉辭怫悅:吐辭艱澀。 聯翩:聯綿不斷。 翰鳥:卽山雞。 纓:中箭。 繳:生絲縷。 曾:通層。 闕文:古籍脫文。 遺韻:佚詩之類。 謝:棄去。 華:通花。 披:指開過。 秀:以喩文。 振:發生。 撫:引申爲搜索。 選義:按照內容。 按部、就班:安排位置。 考辭:提煉語言。 「或本隱以之顯,或求易而得難」句:言或本之於隱而遂之顯,或求之於易而便得難。 虎變:虎毛色更新,斑斕生色。 擾:馴服。 見:通現。 瀾:散。 妥帖:恰當。 岨峿:不相合。 罄:盡。 澄心:潛心。 眇:精。兩句言細緻思索,深思熟慮。 籠:囊括。 形內:胸中。 挫:折服。 躑躅:徘徊不前。 流離:轉徙。 濡(rú):漬。 理:文義。 立幹:樹立根本。 信:眞。 情貌之不差:指辭與義相合。 觚(gū):方形的木簡。 率爾:不經意。 藐然:渺茫。 伊:發語辭。 茲事:謂文。 欽:敬佩。 函:含也。 綿邈:長久不絶。 尺素:徑尺的生絹。 滂沛:盛大。 恢:擴大。 按:抑按。 言思慮一發:愈深恢大。 蕤(ruí):草木華垂貌。 馥馥:芳香。 森森:樹木茂盛。 粲:鮮明。 猋(biāo):暴風。 鬱雲:濃雲。 翰林:文士薈萃之處。 「體有萬殊,物無一量」句:文章之體,有萬變之殊; 形難爲狀:眾物之形,無一定之量也。 紛紜:雜亂。 揮霍:疾速。 程:展示。 效伎:表現技巧。 司:主。 契:指意思相合。 夸目:炫耀。 奢:浮夸。 愜:快意。 當:恰到好處。 緣情:因情。 綺靡:艷麗。 體物:狀物。 瀏亮:清明。 博約:事博文約。銘以題勒示後,故博約温潤;箴以譏刺得失,故頓挫清壯。 禁邪:禁止邪説。 制放:制止荒誕。 辭達:語言通暢。 理舉:理合。 多姿:萬物萬形,故曰多姿。 會意:立意。 遣言:運用語言。 音聲迭代:指文辭更替,而成文章,若五色相宣而爲繡。 逝止:去畱,指語辭取捨。 無常:無窮。 崎錡:艱險不安。 難便:不適合。 達變:通曉變化之理。 識次:識別事物的次第。 納泉:容納。 失機:失去機會。 操末以續顛:指始末顛倒。 秩敍:次序。 淟涊(niǎn):垢濁。 殿最:次第的等級,上者爲最,下者爲最。 指適:恰當。 藻思:文情。 綺合:文彩合於情思。 千眠:光色盛貌。 縟繡:彩色繽紛。 繁弦:曲調複雜。 杼軸:以織喩。雖出自己情,懼佗人先己也。 苕(tiáo):草苕。 穎:禾穗。言作文利害,理難俱美,或有一句同乎苕發穎竪,離於眾辭,絶於致思。 牢落:猶遼落。 言思心牢落:而無偶揥之意,徘徊而未能也。 揥:去。 榛(zhēn):小慄。 楛(kǔ):作箭之木。 榛楛:庸音。珠玉旣存,榛楛亦美。 短韻:小文,卽詩。言文小而事寡,故曰窮迹;迹窮而無偶,故曰孤興。 象:類。其音旣瘁,其言徒靡,類乎下管,其聲偏疾,昇歌與之間奏,雖復相應而不和諧。 漂:猶流。 不歸:不歸於實。 幺:小。鼓琴循弦謂之徽,悲雅俱有,所以成樂,直雅而無悲則不成。 嘈囋(zá):聲貌。 防露:未詳。 桑間濮(pú)上之音,亡國之音。 約:儉也。 適:之。 微:妙。 襲:因。 沿:因述。 袂:衣袖。 遣:發。 華説:巧言。 淑:善。 常尤:纏子,董無心曰,罕得事君子,不識世情尤非也。 受㰞:蚩欠,笑。 瓊敷、玉藻:喩文。 菽:藿(huò)也。 橐(tuó):排橐,冶鑄者用以吹火使炎熾。 鑰:樂器。説文曰,橐,囊也。 嗟不盈於予掬:毛詩曰:「終朝采綠,不盈一掬。」毛萇曰:「綠,王芻。兩手曰掬。」 挈甁:喩小智之人,以注在上。 屬:續。 踸踔(chuō):無常,謂腳長短。國語曰:「有短垣,君不逾。」 庸:常。 缶:瓦器而不鳴,更蒙之以塵,故取笑乎玉之鳴聲。 紀:綱紀也。 遏:止。 天機:自然。 天機:言萬物轉動,各有天性,任之自然,不知所由然。 威蕤:盛貌。 馺遝(sà tà):連續不斷,引申爲盛多貌。 毫:筆。 纂文曰:書縑曰素。 底:著也。 滯:廢也。 枯木:取其寂漠無情。 涸:竭。 翳:奄。 乙:抽,難出之貌。 物:事也。 戮:幷。 言文之不來,非予力之所幷。 開:謂天機駿利。 塞:謂六情底滯。 茲文:泛指文章。 貽:傳。 象:取法。 文武:文王、武王之道。 泯:滅。 塗:通途。 彌:不止,引申爲到達。 綸:知。 「配沾潤於雲雨,象變化乎鬼神」:山大雲多,沾潤天下,喩文有雲雨之智,似鬼神般變化多端。 被:覆蓋。 金:鍾鼎。 石:碑碣。 流:譜。 管弦:樂器。
我每次閲讀那些有才氣作家的作品,對他們創作時所有的心思自己都有體會。誠然,作家行文變化無窮,但文章的美醜,好壞還是可以分辨幷加以評論的。每當自己寫作時,尤其能體會到別人寫作的甘苦。作者經常感到苦惱的是,意念有能下确反映事物,語言不能完全表達思想。大槪這箇問題,不是難以認識,而是難以解決。因此作《文賦》藉評前人的優秀作品,闡述怎樣寫有利,怎樣寫有害的道理。或許可以説,前人的優秀之作,已把爲文的奧妙委婉曲折也體現了出來。至於前人的寫作決竅,則如同比著斧子做斧柄,雖然樣式就在眼前,但那介心應手的熟練技巧,卻難以用語言表達詳盡,大凡能用語言説明的我都在這篇《文賦》裏了。 久立天地之間,深入觀察萬物;博覽三墳五典,以此陶冶性靈。隨四季變化感嘆光陰易逝,目睹萬物盛衰引起思緒紛紛。臨肅秋因草木凋零而傷悲,處芳春由楊柳依依而歡欣。心意肅然臺胸懷霜雪,情志高遠似上靑雲。歌頌前賢的豐功偉業,贊詠古聖的嘉行。漫步書林欣賞文質幷茂的佳作,慨然有感有感投書提筆寫成文。 開始創作,精心構思。潛心思索,旁搜博尋。神飛八極之外,心遊萬刃高空。文思到來,如日初昇,開始朦朧,逐漸鮮明。此時物象,清晰互涌。子史精華,奔注如傾。六藝辭采,薈萃筆鋒。馳騁想象,上下翻騰。忽而漂浮天池之上,忽而潛入地泉之中。有是吐辭艱澀,如銜鈎之魚從淵釣出;有時出語輕快,似中箭之鳥墜於高空。博取百代未述之意,廣采千載不用之辭。前人已用辭意,如早晨綻開的花朵謝而去之;前人未用辭意,象傍晚含苞的蓓蕾啓而開之。整箇構思過程,想象貫穿始終。片刻之間通觀古今,眨眼之時天下巡行。 完成構思,布局謀篇。選辭精當,事理井然,有形之物盡繪其形,含聲之物盡現其者。葳者層層闡述,由隱至顯或者步步深入,從易到難,有時綱舉目張,如猛虎在山百獸馴伏,有時偶遇奇句,似蛟龍出水海鳥驚散。有時信手拈來辭意貼切,有時煞費苦心辭意不合,這時要排除雜念專心思考,整理思訴諸語言,將天地槪括爲形象,把萬物融會於筆端,開始好象話在乾唇難以出口,最後酣暢淋灕瀉於文翰。事理如樹木的主體,要突出使之成爲骨幹,文辭象樹木析枝條,幹壯才能葉茂校繁。情貌的确非常一致,情緒變化貌有表現。 內心喜悅面露笑容,説到感傷不禁長。有時提筆一揮而就,有時握筆心理感到茫然。寫作充滿著樂取,一向爲聖賢們推尊。它在虛無中搜求形象,在無聲中尋找聲音。有限篇幅容納無限事理,宏大思想出自小小寸心。言中之意愈擴愈廣,所含內容越挖越深像花朵芳香四溢,象柳條鬱鬱成蔭。光燦燦如旋風拔地而起,沉甸甸如積支筆下生文。 文章體式千差萬別,客觀事物多種多樣,事物繁多變化無窮,圓滿此很難描摹形象。辭采如同爭獻技藝的能工,文意好比掌握藍圖的巧匠,文辭當不當用他要仔細斟酌,文章或深或淺他都分毫不讓。即或違反寫作常規,也要極力描繪形象。因此喜歡渲染的人,崇尙華麗詞藻;樂於達理的人,重視語言精當。言辭過於簡約,文章格局不大論述充分暢達,文章氣勢曠放。詩用以抒發感情,要辭采華美感情細膩,賦用以鋪陳事物。要條理清晰,語言清朗。碑用以刻記功德,務必文質相當,誄用以哀悼死者,情調應該纏綿凄愴。銘用以記載功勞,要言簡意深,温和順暢。箴用以諷諫得失,抑楊頓挫,文理清壯。頌用以歌功傾德,從容舒緩,繁采華彰,論用以評述是非功過,精辟縝密,語言流暢。奏對上陳敍事,平和透徹,得體適當。説明以論辨説理,奇詭誘人,辭彩有光,文體區分大致如此,共同要求禁止邪放。辭義暢達説理全面,但要切記不能冗長。 客觀事物千姿百態,文章體式也常變遷。爲文立意崇尙冷氣巧,運用文辭貴在華姸、音調高低錯落有致,好象五色配合鮮艷。雖説取捨本無定律,文辭安排很難合適;但要通曉變化的規律、次序,就象開泉納流吻自然。假如錯過變化時機再去凑合,猶如以尾續首,顛倒混亂。如果顔色配搭不當,就會混濁不清色澤有艷。 有時下文對上文有損害,有時上文對下文影響。有時語言不順而事理連貫,有時語言連貫而事有妨。把它分開兩全齊美,合在一起互相損傷。所用辭意嚴格考較,去留取捨他細衡量。如用法度加以權衡,絲毫不差合乎詞章。 有時辭藻繁多義理豐富,欲達之意卻不清楚。文章主題衹有一箇,意思説盡不再贅述。關鍵地方簡要幾句,突出中心這是警語。盡管講得條條有理,藉助警句纔更有力。文章果能利多弊少,就該滿足不再改易。 有時組織詞義如編彩繪,嚴密漂亮光澤鮮艷。辭采富麗象斑爛錦秀,情調凄婉如樂器和弦。果眞自己沒有獨創,恐怕就要雷同前賢。雖出自個人錦心繡口,也怕別人用於我先。假如确能有傷品譽,雖然心愛一定削删。 有時箇別句子出類撥萃,象蘆葦開花禾苗秀穩。如聲不可拴,影不可追,佳句孤零零超然獨立,絶非庸言能够相配。心茫然很難再尋佳句,猶豫徘徊又不忍將客觀存它捨棄。文有奇就象石中藏玉使山嶺坐輝,又象水中含珠令河川秀媚。未經整枝的灌木踢然不美,招來翠鳥也會爲它增加。 文章作用很大,許多道理藉它傳揚。道傳萬里暢通無阻,溝通億載它是橋梁。往能挽救文武之道使之不至衰落,它能宏揚教化使其免於泯滅。人生道路多麽廣遠它都能指明,世間哲理多麽精微客觀存在都能囊括。它的作用同雨露滋潤萬物本比,它的手法幽微簡直與鬼神相似。文章刻於金石美德傳遍天下,文章播於管弦更能日新月異。

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.01s
Copyright ©2022 中華詩詞網 ZHSC.org