釋祕演詩集序
予少以進士遊京師,因得盡交當世之賢豪
然猶以謂國家臣一四海,休兵革,養息天下以無事者四十年,而智謀雄偉非常之士,無所用其能者,往往伏而不出
山林屠販,必有老死而世莫見者,欲從而求之不可得
其後,得吾亡友石曼卿
曼卿爲人,廓然有大志
時人不能用其材,曼卿亦不屈以求合,無所放其意,則往往從布衣野老,酣嬉淋漓,顛倒而不厭
予疑所謂伏而不見者,庶幾狎而得之,故嘗喜從曼卿遊,欲因以陰求天下奇士
浮屠祕演者,與曼卿交最久,亦能遺外世俗,以氣節自高
二人懽然無所閒
曼卿隱於酒,祕演隱於浮屠,皆奇男子也
然喜爲歌詩以自娛
當其極飲大醉,歌吟笑呼,以適天下之樂,何其壯也!一時賢士,皆願從其遊,予亦時至其室
十年之閒,祕演北渡河,東之濟、鄆,無所合,困而歸
曼卿已死,祕演亦老病,嗟夫!二人者,予乃見其盛衰,則予亦將老矣
夫曼卿詩辭清絕,尤稱祕演之作,以爲雅健,有詩人之意
祕演狀貌雄傑,其胸中浩然
既習於佛,無所用
獨其詩可行於世,而賴不自惜
已老,胠其橐,尚得三四百篇,皆可喜者
曼卿死,祕演漠然無所向
聞東南多山水,其巔崖崛峍,江濤洶涌,甚可壯也,遂欲往遊焉
足以知其老而志在也
於其將行,爲敍其詩,因道其盛時,以悲其哀
然猶以謂國家臣一四海,休兵革,養息天下以無事者四十年,而智謀雄偉非常之士,無所用其能者,往往伏而不出
山林屠販,必有老死而世莫見者,欲從而求之不可得
其後,得吾亡友石曼卿
曼卿爲人,廓然有大志
時人不能用其材,曼卿亦不屈以求合,無所放其意,則往往從布衣野老,酣嬉淋漓,顛倒而不厭
予疑所謂伏而不見者,庶幾狎而得之,故嘗喜從曼卿遊,欲因以陰求天下奇士
浮屠祕演者,與曼卿交最久,亦能遺外世俗,以氣節自高
二人懽然無所閒
曼卿隱於酒,祕演隱於浮屠,皆奇男子也
然喜爲歌詩以自娛
當其極飲大醉,歌吟笑呼,以適天下之樂,何其壯也!一時賢士,皆願從其遊,予亦時至其室
十年之閒,祕演北渡河,東之濟、鄆,無所合,困而歸
曼卿已死,祕演亦老病,嗟夫!二人者,予乃見其盛衰,則予亦將老矣
夫曼卿詩辭清絕,尤稱祕演之作,以爲雅健,有詩人之意
祕演狀貌雄傑,其胸中浩然
既習於佛,無所用
獨其詩可行於世,而賴不自惜
已老,胠其橐,尚得三四百篇,皆可喜者
曼卿死,祕演漠然無所向
聞東南多山水,其巔崖崛峍,江濤洶涌,甚可壯也,遂欲往遊焉
足以知其老而志在也
於其將行,爲敍其詩,因道其盛時,以悲其哀
《釋祕演詩集序》是歐陽修爲自己的友人、北宋詩人祕演和尚的詩集所作的一篇序文。文章在寫作、構思上別具匠心,由“天下無事”日久,“智謀雄偉非常之士”,“往往伏而不出”,“山林屠販,必有老死而世莫見者”引出“廓然有大志”的亡友石曼卿,又由曼卿而及祕演。又述曼卿、祕演相交最久,且是“以氣節相高”的“奇男子”。然而二人卻不爲世用,曼卿死,祕演亦老病,由此引發了作者的感慨:“予乃見其盛衰,則予亦將老矣。”歐陽修對石曼卿詩頗爲推崇,而曼卿“尤推祕演之作”,反襯祕演詩作“雅健有詩人之意”。在祕演將南遊之際,作者“爲敘其詩,因道其盛時,以悲其衰”,表達了作者對友人的真摯感情。
釋:佛教,此處指僧人。
京師:北宋都城汴京,今河南開封。
國家:指當時的朝廷。
臣一:臣服統一。
四海:指全國。
兵革:指戰爭。
伏:隱居,藏匿。
屠販:屠夫和小商販。
石曼卿:名延年,宋城(今河南商丘市)人。
廓然:開朗、豪放的樣子。
合:指遇到賞識、重用自己的人。
布衣:百姓。
野老:鄉村老人。
酣:盡情喝酒。
淋漓:充盛、酣暢。
庶幾:或許。
狎:親近而且態度隨便。
陰:暗中。
浮屠:梵語,佛教。
遺外:遺棄、疏遠。
氣節:志氣和節操。
間:隔閡。
河:黃河。
之:至。
濟、鄆:濟州、鄆州,在今山東省。
清絕:清美之極。
詩人:指《詩經》三百篇的作者。
浩然:剛直正大之氣。
胠:從旁邊打開。
橐:袋子。
漠然:寂靜無聲的樣子。
巔崖:山峯和山崖。
崛、峍:高峻陡削。
可:表示強調的語助詞。
年輕時以進士的身份遊歷京城,因而能夠廣泛結識當代的賢人豪傑。然而,我還是認爲國家統一天下,停止戰爭,天下休養生息太平無事的時間已有四十年了,但智謀出衆、志向雄偉的不平凡的人,往往沒有地方施展他們的才能,便隱居着不出來作官,在山林中、在屠夫商販裏面,必定有直到老死還沒有被世人發現的人才。我想去追隨他們、尋找他們,卻無法辦到。後來,我終於找到那已死去的朋友石曼卿。
曼卿爲人,開朗豪放有遠大的志向。當時掌權的人不能用他的才能,曼卿也不肯委屈自己去求得苟合。他沒有地方抒發意願,就常常和平民百姓、鄉村老人,痛快地盡興喝酒遊玩,到了顛狂的地步也毫不厭倦。我疑心那些隱居而沒有被發現的人才,也許只有親近他們才能找到他們,所以我常常喜歡跟曼卿交往,想通過他來暗暗地尋求天下傑出的人才。
和尚祕演,和曼卿交往時間最久,也能超脫世俗,以講求氣節來自守清高。他們兩人相處歡娛,沒有一點隔閡。曼卿在飲酒中隱蔽自己,祕演隱居在寺廟中,他們都是有奇才的男子。然而他們都喜歡作詩來自己取樂。當他們盡情飲酒而大醉時,唱歌吟詩歡笑狂呼,來求得天下最大的快樂,那種情景是多麼豪壯啊!當時的賢人,都願意跟他們交往,我也時常到他們的住處去。在十年中,祕演向北渡過黃河,向東到了濟州、鄆州一帶,沒有遇上合意的事情,不得志地回來了。曼卿已經去世了,祕演也年老多病。唉!這兩個人,我竟然親眼看見他們的盛年和衰老,而我也快衰老了。
曼卿的詩極爲清新,可是他特別稱道祕演的作品,認爲它高雅雄健,有詩人的意趣。祕演相貌雄偉,他的胸懷寬闊剛直,他既然學習佛教,就沒有地方施展才能了,只有他的詩可以在世上流傳,可是他懶散,不會珍惜自己的作品。他已經老了,打開他的詩囊,還找到了三四百篇,都是令人喜愛的作品。曼卿死後,祕演寂寞茫然,沒有了去向。他聽說東南多奇山麗水,山頂懸崖高峻陡絕,江水波濤洶涌澎湃,非常的壯觀,就想到那裏去遊歷。這可以知道他年紀雖然老了,而志向還依舊存在。在他將要遠行時,我給他的詩集寫了這篇序,因此說到他盛年時的情景來悲嘆他的衰老。