同學一首別子固
江之南有賢人焉,字子固,非今所謂賢人者,予慕而友之
淮之南有賢人焉,字正之,非今所謂賢人者,予慕而友之
二賢人者,足未嘗相過也,口未嘗相語也,辭幣未嘗相接也
其師若友,豈盡同哉?予考其言行,其不相似者,何其少也!曰:“學聖人而已矣
”學聖人,則其師若友,必學聖人者
聖人之言行,豈有二哉?其相似也適然
予在淮南,爲正之道子固,正之不予疑也
還江南,爲子固道正之,子固亦以爲然
予又知所謂賢人者,既相似,又相信不疑也
子固作《懷友》一首遺予,其大略欲相扳以至乎中庸而後已
正之蓋亦常云爾
夫安驅徐行,轥中庸之庭,而造於其堂,舍二賢人者而誰哉?予昔非敢自必其有至也,亦願從事於左右焉爾
輔而進之,其可也
噫!官有守,私有繫,會合不可以常也,作《同學一首別子固》以相警,且相慰云
《同學一首別子固》是北宋文學家王安石所作的一篇散文。 北宋慶曆元年(公元1041年),王安石與曾鞏同時應禮部試。次年,王安石得中,而曾鞏落第還鄉。慶曆三年(公元1043年)三月,王安石自揚州籤判任上還臨川,至舅家。隨後,他又前往南豐見了曾鞏,此文大約作於此時。 散文開篇簡約地介紹賢人曾鞏和孫侔;中間敘述曾鞏和孫侔雖然素不相互交往,但是都學聖人,所以能相似,又相信不疑,彼此勉勵,最後說明回贈《同學一首別子固》的意圖,是爲了互相告誡和互相慰勉。全文表達了作者想和友人建立共同進步的君子之誼。 全文立意幽古,開門見山,表明作者自己的人生志趣和對文學的態度,又道出人生天地間,知己不必曾相逢的人生哲理,顯示作者高遠的精神境界、寬廣的胸襟以及君子應有的操守。全文感情真摯,言簡意賅,層次分明,採用陪襯手法,以孫侔陪襯曾鞏,則更加突出了曾鞏,同時又把作者的看法融入其中,使之互相映襯,韻味無窮。
同學:共同學習聖人之道。 一首:一篇。 子固:曾鞏(公元1019年-公元1083年),字子固,漢族,建昌軍南豐(今江西省南豐縣)人,後居臨川,北宋散文家、史學家、政治家。著有《元豐類稿》。 慕:仰慕。 友:與……交朋友,動詞。 正之:孫侔,字正之,一字少述。吳興(今浙江湖州)人。早年喪父,事母至孝。多次被人推薦,曾授校書郎揚州州學教授。 相過:拜訪,交往。過,訪問。 相語:交談。 辭:這裏指書信往來。 幣:帛,絲織品,這裏指禮品。 若:和、與。 考:考察、觀察。 適然:理所當然的事情。 《懷友》:原文見宋·吳曾《能改齋漫錄·卷十四》。其文云:“因介卿(即介甫)官於揚,予窮居極南……爲作《懷友》書兩通,一自藏,一納介卿家。” 遺(wèi):贈送。 大略:大體上。 扳(pān):同“攀”,援引。 至乎中庸(yōng):語本曾鞏《懷友》“望中庸之域,其可以策而及也。”中庸,儒家奉行的道德標準,認爲不偏爲中,不變爲庸,即不偏不倚,循常守舊。 安驅:穩穩當當地駕車。 轥(lìn):車輪碾過。 造於:到達。 昔:昔日。 噫(yī):唉,表示感嘆。 守:職守,工作崗位。 私:私人。 繫:牽繫、繫念。 警(jǐng):警策、勉勵。
江南有一位賢人,字子固,他不是現在一般人所說的那種賢人,我敬慕他,幷和他交朋友。淮南有一位賢人,字正之,他也不是現在一般人所說的那種賢人,我敬慕他,也和他交朋友。這兩位賢人,不曾互相往來,不曾互相交談,也沒有互相贈送過禮品。他們的老師和朋友,難道都是相同的嗎?我注意考察他們的言行,他們之間的不同之處竟是多麼少呀!應該說,這是他們學習聖人的結果。學習聖人,那麼他們的老師和朋友,也必定是學習聖人的人。聖人的言行難道會有兩樣的嗎?他們的相似就是必然的了。 我在淮南,向正之提起子固,正之不懷疑我的話。回到江南,向子固提起正之,子固也很相信我的話。於是我知道被人們認爲是賢人的人,他們的言行既相似,又互相信任而不猜疑。 子固寫了一篇《懷友》贈給我,其大意是希望互相幫助,以便達到中庸的標準才肯罷休。正之也經常這樣說過。駕着車子穩步前進,輾過中庸的門庭而進入內室,除了這兩位賢人還能有誰呢?我過去不敢肯定自己有可能達到中庸的境地,但也願意跟在他們左右奔走。在他們的幫助下前進,大概能夠達到目的。 唉,做官的各有自己的職守,由於個人私事的牽掛,我們之間不能經常相聚,作《同學一首別子固》,用來互相告誡,幷且互相慰勉。

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.01s
Copyright ©2022 中華詩詞網 ZHSC.org