越婦言
買臣之貴也,不忍其去妻,築室以居之,分衣食以活之,亦仁者之心也
一旦,去妻言於買臣之近侍曰:“吾秉箕帚於翁子左右者,有年矣
每念飢寒勤苦時節,見翁子之志,何嘗不言通達後以匡國致君爲己任,以安民濟物爲心期
而吾不幸離翁子左右者,亦有年矣,翁子果通達矣
天子疏爵以命之,衣錦以晝之,斯亦極矣
而向所言者,蔑然無聞
豈四方無事使之然耶?豈急於富貴未假度者耶?以吾觀之,矜於一婦人,則可矣,其他未之見也
又安可食其食!”乃閉氣而死
這篇小品文共兩段,第一段敘述朱買臣“貴”後對其前妻表示的“仁者之心”;第二段記述“越婦”之言,揭露朱買臣“匡國濟民”是假,“急於富貴”是真,本質虛僞。全文借古諷今,言辭犀利,借朱買臣前妻之口,表達對封建官僚的諷刺之意,具有強烈的批判精神。
越婦:指漢武帝時朱買臣的前妻,因朱買臣的家鄉,春秋時屬越國,故稱越婦。 買臣:朱買臣(?一前115),西漢人,武帝時曾任會稽太守。 去妻:前妻。 居之:讓她居住。居,此處爲使動用法。 活:養活。 一旦:一天。 近侍:身邊的侍從。 秉箕帚:拿着掃帚、簸箕,指做灑掃庭除之事。意思是爲人妻。 翁子:古代婦女稱丈夫的父親爲翁,翁子是對丈夫的委婉稱呼。 有年矣:有些年了,好多年了。 通達:做高官。 匡國:匡正國家。 致君:使君尊貴,即輔佐國君,使其成爲聖明的君主。致,使。 濟物:救濟百姓。物,這裏指人。 心期:心願,志願。 疏爵:賜給爵位。疏,分、賜。 命:任用。 衣錦以晝之:讓他衣錦還鄉。《史記·項羽本紀》載,項羽燒燬秦宮室後,意欲東歸,曰:“富貴不歸故鄉,如衣繡夜行,誰知之者。”朱買臣拜爲會稽太守後,漢武帝也對他說了這句話。衣,穿。錦,有彩色花紋的絲織品,即官服。晝之,使他白天行走,比喻榮歸故里。 斯亦極矣:這也達到頂點了。 向:過去,以前。 蔑然:泯滅、消失的樣子。 無聞:指沒有聽到實現。 未假:不暇,沒空閒。假,通“暇”。 度(duó):思考。 矜(jīn)於一婦人:在一個女人面前誇耀自己。矜,誇耀。 又安可食其食:又怎麼能吃他的食物呢? 閉氣而死:自縊而死。
朱買臣地位變高的時候,沒有痛恨他的前妻,建房子讓她居住,分衣服食物讓她生存,這也是仁愛之人的心意啊! 一天,前妻對朱買臣的身邊侍從說:“我在朱買臣的跟前做這做那,好多年了。每次想到忍飢挨凍勤勉苦讀的時候,看見買臣的志向,何嘗不曾說過官運亨通以後,把匡正國家、輔助國君作爲自己的使命,把安撫平民救濟百姓作爲心願。而我不幸離開買臣也好多年了,買臣果然官運亨通了。天子賜給爵位,任用他,讓他衣錦還鄉,這也達到頂點了。但他從前所說的話,了無聲息再也聽不到了。難道是天下沒有處理的事情使他這樣嗎?抑或是急於求富貴而沒有時間考慮呢?依我看來,他只是在一個婦人面前誇耀就滿足了,其他的沒有發現能做什麼。又怎能吃他的食物呢?”於是自縊而死。

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.00s
Copyright ©2022 中華詩詞網 ZHSC.org