飲酒二十首
【其一】
衰榮無定在,彼此更共之
邵生瓜田中,寧似東陵時!
寒暑有代謝,人道每如茲
達人解其會,逝將不復疑;
忽與一觴酒,日夕歡相持
【其二】
積善云有報,夷叔在西山
善惡苟不應,何事空立言!
九十行帶索,飢寒況當年
不賴固窮節,百世當誰傳
【其三】
道喪嚮千載,人人惜其情
有酒不肯飲,但顧世間名
所以貴我身,豈不在一生?
一生復能幾,倏如流電驚
鼎鼎百年內,持此欲何成!
【其四】
栖栖失群鳥,日暮猶獨飛
徘徊無定止,夜夜聲轉悲
厲響思清遠,去來何依依
因値孤生松,斂翮遙來歸
勁風無榮木,此蔭獨不衰
託身已得所,千載不相違
【其五】
結廬在人境,而無車馬喧
問君何能爾?心遠地自偏
采菊東籬下,悠然見南山
山氣日夕佳,飛鳥相與還
此中有眞意,欲辨已忘言
【其六】
行止千萬端,誰知非與是
是非苟相形,雷同共譽毁
三季多此事,達士似不爾
咄咄俗中愚,且當從黃綺
【其七】
秋菊有佳色,裛露掇其英
泛此忘憂物,遠我遺世情
一觴雖獨進,杯盡壺自傾
日入群動息,歸鳥趨林鳴
嘯傲東軒下,聊復得此生
【其八】
靑松在東園,眾草沒其姿
凝霜殄異類,卓然見高枝
連林人不覺,獨樹眾乃奇
提壺撫寒柯,遠望時復爲
吾生夢幻間,何事紲塵羈
【其九】
清晨聞叩門,倒裳往自開
問子爲誰歟?田父有好懷
壺漿遠見候,疑我與時乖
襤縷茅檐下,未足爲高栖
一世皆尙同,願君汩其泥
深感父老言,稟氣寡所諧
紆轡誠可學,違己詎非迷
且共歡此飲,吾駕不可回
【其十】
在昔曾遠遊,直至東海隅
道路迥且長,風波阻中涂
此行誰使然?似爲飢所驅
傾身營一飽,少許便有餘
恐此非名計,息駕歸閑居
【其十一】
顔生稱爲仁,榮公言有道
屢空不獲年,長飢至於老
雖留身後名,一生亦枯槁
死去何所知,稱心固爲好
客養千金軀,臨化消其寶
裸葬何必惡,人當解意表
【其十二】
長公曾一仕,壯節忽失時;
杜門不復出,終身與世辭
仲理歸大澤,高風始在茲
一往便當已,何爲復狐疑!
去去當奚道,世俗久相欺
擺落悠悠談,請從余所之
【其十三】
有客常同止,取捨邈異境
一士常獨醉,一夫終年醒
醒醉還相笑,發言各不領
規規一何愚,兀傲差若穎
寄言酣中客,日沒燭當秉
【其十四】
故人賞我趣,挈壺相與至
班荆坐松下,數斟已復醉
父老雜亂言,觴酌失行次
不覺知有我,安知物爲貴?
悠悠迷所留,酒中有深味
【其十五】
貧居乏人工,灌木荒余宅
班班有翔鳥,寂寂無行迹
宇宙一何悠,人生少至百
歲月相催逼,鬢邊早已白
若不委窮達,素抱深可惜
【其十六】
少年罕人事,遊好在六經
行行嚮不惑,淹留遂無成
竟抱固窮節,飢寒飽所更
敝廬交悲風,荒草沒前庭
披褐守長夜,晨雞不肯鳴
孟公不在茲,終以翳吾情
【其十七】
幽蘭生前庭,含薰待清風
清風脫然至,見別蕭艾中
行行失故路,任道或能通
覺悟當念遷,鳥盡廢良弓
【其十八】
子雲性嗜酒,家貧無由得
時賴好事人,載醪祛所惑
觴來爲之盡,是諮無不塞
有時不肯言,豈不在伐國
仁者用其心,何嘗失顯默
【其十九】
疇昔苦長飢,投耒去學仕
將養不得節,凍餒固纏己
是時嚮立年,志意多所恥
遂盡介然分,拂衣歸田裏
冉冉星氣流,亭亭復一紀
世路廓悠悠,楊朱所以止
雖無揮金事,濁酒聊可恃
【其二十】
羲農去我久,舉世少復眞
汲汲魯中叟,彌縫使其淳
鳳鳥雖不至,禮樂暫得新
洙泗輟微響,漂流逮狂秦
詩書復何罪?一朝成灰塵
區區諸老翁,爲事誠殷勤
如何絶世下,六籍無一親
終日馳車走,不見所問津
若復不快飲,空負頭上巾
但恨多謬誤,君當恕醉人
《飲酒二十首》是晉末宋初文學家陶淵明創作的一組五言詩。這二十首詩幷不是酒後遣興之作,而是詩人藉酒爲題,以飽含憂憤的筆觸,表達了作者對歷史、對現實、對生活的感想和看法,抒寫了作者對現實的不滿和對田園生活的喜愛,充分表現了作者高潔傲岸的道德情操和安貧樂道的生活情趣。組詩以酒寄意,詩酒結合,使作者自然地袒露出生命深層的本然狀態,體現出一種獨特的審美境界。 陶淵明的時代,是門閥士族的時代,政治黑暗,官場腐敗,且易招來殺身之禍,他痛感世道的險惡,生活的艱辛,又不願爲五斗米折腰,終於在義熙元年(公元405年),他四十一歲時,當了八十餘日的彭澤令後棄官歸隱,長歸園田,不再出仕,親執耒耜,躬自勞作。由於社會的長期分裂和動蕩不安,再加上統治者的荒淫奢侈,許多敢於批評朝政的士大夫文人,動輒被無辜殺戮。因此,當時文人們懼談政治,盡是躲開政治,有的以遊山玩水,隱逸不仕,酗酒放浪,玄學清談等方式來表示自己沒有政治野心,免得被統治者猜忌,以招來人身傷害。橫禍難料的黑暗現實造成的這種畸形的社會風氣,不能不影響破落貴族出身的陶淵明。他從二十九歲第一次出仕江州祭酒到四十一歲解去彭澤令,前後幾仕幾隱,實際做官時間不到三年,他的理想火花就這樣在黑暗現實裏稍縱即逝。因此,他藉「醉人」的語言,指責黑暗社會,揭露政治危機,鄙棄虛僞世俗。 組詩《飲酒二十首》前有小序,這是硏究陶淵明的思想和創作的重要資料。「閑居寡歡」、「顧影獨盡」,可見詩人是在極度孤寂、痛苦的心境下寫《飲酒》詩的。「紙墨遂多,辭無讓次」,可見這中間有箇由少到多,逐漸積累的過程,幷非一時所作,而是詩人把他平時積聚在胸中的所想所感,藉「旣醉之後」這箇最恰當的時機抒發出來的。 關於《飲酒二十首》的寫作年代,至今尙無定論。歷來大致有六種説法:元興二年癸卯(公元403年)説、元興三年甲辰(公元404年)説、義熙十年甲寅(公元414年)説、義熙二年丙午(公元406年)説、義熙十二、三年(公元416年、公元417年)説、義熙十四年戊午(公元418年)説。
兼:加之、幷且。 比:近來。 夜已長:秋冬之季,逐漸晝短夜長,到冬至達最大限度。 顧影:看著自己的身影。 獨盡:獨自乾杯。 忽焉:很快地。 輒:就,總是。 詮(quán)次:選擇和編次。 聊:姑且。 故人:老朋友。 書:抄寫。 爾:「而已」的合音,罷了。 衰榮:這裏是用植物的衰敗與繁榮來比喩人生的衰與盛、禍與福。 無定在:無定數,變化不定。 更:更替、交替。 共之:都是如此。 邵生:邵平,秦時爲東陵侯,秦亡後爲平民,因家貧而種瓜於長安城東,前後處境截然不同。 代謝:更替變化。 人道:人生的道理或規律。 每:每每,即常常。 茲:此。 達人:通達事理的人,達觀的人。 會:指理之所在。 逝:離去,指隱居獨處。 忽:盡快。 筋:指酒杯。 持:拏著。 云有報:説是有報應。指善報。 夷叔:伯夷、叔齊,商朝孤竹君的兩個兒子。孤竹君死後,兄弟二人因都不肯繼位爲君而一起出逃。周滅商後,二人恥食周粟,隱於首陽山,采薇(野菜)而食,最後餓死。 苟:如果。 何事:爲什麽。 立言:樹立格言。《史記·伯夷列傳》:「或曰:『天道無親,常與善人。』若伯夷叔齊,可謂善人者非耶?積仁絮行如此而餓死。」 「九十行帶索」句:《列子·天瑞》説隱士榮啓期家貧,行年九十,以繩索爲衣帶,鼓琴而歌,能安貧自樂。 況:甚、更加。 當年:指壯年。 固窮節:固守窮困的節操。 道喪:道德淪喪。道指做人的道理, 嚮:將近。 惜其情:吝惜陶淵明的感情,即衹顧個人私欲。 世間名:指世俗間的虛名。 「所以貴我身,豈不在一生」句:所以重視自身,難道不是在一生之內?言外之意是,自苦其身而追求身後的空名又有何用! 復能幾:又能有多久。幾,幾何、幾多時。 倏:迅速、極快。 鼎鼎:擾擾攘攘的樣子,形容爲名利而奔走忙碌之態。 此:指「世間名」。 栖栖:心神不安的樣子。 定止:固定的栖息處。止,居留。 厲響:謂鳴聲激越。 依依:依戀不捨的樣子。 値:遇。 斂翩:收起翅膀,即停飛。 勁風:指強勁的寒風。 已:旣。 違:違棄、分離。 結廬:構築房屋。結,建造、構築。廬,簡陋的房屋。 人境:人聚居的地方。 爾:這樣。 見(xiàn):同「現」,出現、顯露。 日夕:傍晚。 相與:相伴。 眞意:從大自然裏領會到的人生眞諦。 行止:行爲舉止。 端:種、類。 苟:如果。 相形:互相比較。 雷同:人云亦云、相同。 毁譽:詆毁與稱譽。 三季:指夏商周三代的末期。 達士:賢達之人。 爾:那樣。 咄(duō)咄:驚怪聲。 俗中愚:世俗中的愚蠢者。 黃綺:夏黃公與綺里,代指「商山四皓」。 裛(yì):通「浥」,霑濕。 掇(duō):采摘。 英:花。 泛:浮。意即以菊花泡酒中。 此:指菊花。 忘憂物:指酒。 遠:這裏作動詞,使遠。 遺世情:遺棄世俗的情懷,即隱居。 壺自傾:謂由酒壺中再往杯中注酒。 群動:各類活動的生物。 息:歇息、止息。 趨:歸嚮。 嘯傲:謂言動自在,無拘無束。 軒:窗。 得此生:指得到人生之眞意,即悠閑適意的生活。 沒:掩沒。 凝霜:猶嚴霜。 殄(tiān):滅絶、絶盡。 異類:指除松以外的其它草木。 卓然:高高挺立的樣子。 見:同「現」,顯露。 連林:樹木相連成林。 眾乃奇:大家纔感到驚奇。乃,纔。 壺:指酒壺。 柯:樹枝。 遠望時復爲:即「時復爲遠望」的倒裝句。意思是還時時嚮遠處眺望。 何事:爲什麽。 紲(xiè):拴、捆綁。 塵羈:塵世的羈絆。猶言「塵網」。 倒裳(cháng):倒著衣服,忙著迎客,還不及穿好衣服。 好懷:好心腸。 乖:違背。 襤(lán)縷:無緣飾的破舊短單衣,泛指破爛的衣服。 尙同:同流合污。 汩(gǔ):攪混。 稟氣:天賦的氣性。 紆轡(yū pèi):拉著車倒回去。 詎(jù):豈。 遠遊:指宦遊於遠地。 東海隅(yú):東海附近。這裏當指曲阿,在今江蘇省丹陽縣。 迥(jiōng):遠。 「風波阻中涂」句:因遇風浪而被阻於中途。涂,同「途」。 然:如此,這樣。 爲飢所驅:被飢餓所驅使。 傾身:竭盡全身力氣;全力以赴。 營:謀求。 少許:一點點。 非名計:不是求取名譽的良策。 息駕:停止車駕,指棄官。 顔生:即顔回,字子淵,春秋時魯國人,是孔子最得意的弟子。 稱爲仁:被稱爲仁者;以仁德而著稱。《論語·雍也》:「子曰:回也,其心三月不違仁。」《孔子家語》:「回之德行著名,孔子稱其仁焉。」 榮公:即榮啓期,春秋時隱士。 有道:指榮啓期能安貧自樂。 屢空:指顔回生活貧困,食用經常空乏。 枯槁:本指草木枯萎,這裏指貧困憔悴。 稱(chèn)心:恰合心願。 固:必。 客:用人生如寄、似過客之意,代指短暫的人生。 裸葬:裸體埋葬。 惡:不好。 意表:言意之外的眞意,即楊王孫所説的「以反吾眞」的「眞」。 長公:張摯,字長公,西漢人,曾「官至大夫,免。以不能取容當世,故終身不仕」(《史記·張釋之列傳》)。 壯節:壯烈的氣節。 失時:指失去了從政的時機。 杜門:謂閉門不出。杜,堵塞,斷絶。 仲理:指東漢楊倫。 高風:高尙的品格、操守。 茲:此,這裏。 往:去。指出仕。 已:止、停。指辭官歸隱。 狐疑:猶豫不決。 去去:這裏有「且罷」、「罷了」的意思。曹植《雜詩·轉蓬離本根》:「去去莫復道,沉憂令人老。」 奚道:還有什麽可説的。奚,何。 擺落:擺脫。 悠悠談:指世俗妄議是非的悠謬之談。 余所之:我所去的地方,指隱居。之,往、到。 同止:在一起,同一處。 取捨:采取和捨棄,選擇。 邈異境:境界截然不同。 領:領會,理解。 規規:淺陋拘泥的樣子。 兀(wù)傲:倔強而有鋒芒。 差(chā):比較、尙、略。 穎:才能秀出、聰敏。 酣中客:正在暢飲的人。 故人:老朋友。 挈(qiè)壺:提壺。壺指酒壺。 相與至:結伴而來。 班荆:鋪荆於地。荆,落葉灌木。這裏指荆棘雜草。 行次:指斟酒、飲酒的先後次序。 「不覺知有我,安知物爲貴」句:在醉意中連自我的存在都忘記了,至於身外之物又有什麽可値得珍貴的呢? 悠悠:這裏形容醉後精神恍惚的樣子。 迷所留:謂沉緬留戀於酒。 深味:深刻的意味。這裏主要是指託醉可以忘卻世俗,消憂免禍。 乏人工:缺少勞力幫手。 班班:顯明的樣子。《後漢書·趙壹傳》:「余畏禁不敢班班顯言。」 悠:久遠。 少至百:很少活到百歲。 委窮達:猶「委命」。委,聽任;窮達,指窮達之命。 素抱:平索的懷抱,即夙志。 罕人事:很少有世俗上的交往。 遊好:遊心,愛好。 六經:六種儒家經典,指《詩》、《書》、《易》、《禮》、《樂》、《春秋》。這裏泛指古代的經籍。 行行:不停地走,比喩時光流逝。 嚮:接近。 不惑:指四十歲。 淹留:久留,指隱退無成:指在功名事業上無所成就。 竟:最終。 抱:持、堅持。 固窮節:窮困時固守節操,意即寧可窮困而不改其志。 飽:飽經、飽受。 更:經歷。 弊廬:破舊的房屋。 交:接。 悲風:凄厲的風。 沒:掩沒、覆蓋。 庭:庭院。 「披褐守長夜,晨雞不肯鳴」句:表現寒夜飢寒交迫的窘狀,即《怨詩楚調示龐主簿鄧治中》詩中所説「寒夜無被眠,造夕思雞鳴」之意。 孟公:東漢劉龔,字孟公。皇甫謐《高士傳》載:「張仲蔚,平陵人。好詩賦,常居貧素,所處蓬蒿沒人。時人莫識,惟劉龔知之。」陶淵明在這裏是以張仲蔚自比,但是慨嘆陶淵明卻沒有劉龔那樣的知音。 翳(yì):遮蔽、隱沒。此處有「鬱悶」之意。 薰:香氣。脫然:輕快的樣子。 蕭艾:指雜草。 行行:走著不停。 失故路:指出仕。失,迷失;故路,舊路,指隱居守節。 任道:順應自然之道。 「鳥盡廢良弓」句:《史記·越王句踐世家》:「蜚(飛)鳥盡,良弓藏。」比喩統治者於功成後廢棄或殺害給陶淵明出過力的人。 子雲:揚雄,字子雲,西漢學者。 嗜(shì):喜歡,愛好。 時:常常。 賴:依賴、依靠。 好(hào)事人:本指喜歡多事的人,這裏指勤學好問之人。 載醪(láo):帶著酒。 祛所惑:解除疑惑問題。《漢書·揚雄傳》説揚雄「家素貧,耆(嗜)酒,人希至其門。時有好事者載酒肴從遊學」。 是諮(zī):凡是所詢問的。 無不塞:無不得到滿意的答復。塞,充實、充滿。 伐國:《漢書·董仲舒傳》:「聞昔者魯公問柳下惠:『吾欲伐齊,如何?』柳下惠曰:『不可。』歸而有憂色,曰:』吾聞伐國不問仁人,此言何爲至於我哉!』」淵明用此典故代指國家的政治之事。 用其心:謂謹愼小心,仔細考慮。 失:過失、失誤。 顯默:顯達與寂寞,指出仕與歸隱。 疇昔:往昔、過去。 投耒:放下農具。這裏指放棄農耕的生活。 將養:休息和調養。 不得節:不得法。節,法度。 餒(něi):飢餓。 固纏己:謂陶淵明無法擺脫。 嚮立年:將近三十歲。淵明二十九歲始仕爲江州祭酒,故曰「嚮立年」。 志意多所恥:指內心爲出仕而感到羞恥。志意:指志向心願。 遂:於是。 盡:完全使出,充分表現出來。 介然分:耿介的本分。介然,堅固貌。」 田里:田園,故居。 冉冉:漸漸。 星氣流:星宿節氣運行變化,指時光流逝。 亭亭:久遠的樣子。 一紀:十二年。這裏指詩人自歸田到寫作此詩時的十二年。 世路:即世道。 廓悠悠:空闊遙遠的樣子。 楊朱:戰國時衛人。 止:止步不前。 揮金事:《漢書·疏廣傳》載:漢宣帝時,疏廣官至太子太傅、後辭歸鄉里,將皇帝賜予的黃金每天用來設酒食,請族人故舊賓客,與相娛樂,揮金甚多。 恃:依靠、憑藉。這裏有慰籍之意。 羲農:指伏羲氏、神農氏,傳説中的上古帝王。 去:離開。 眞:指眞淳的社會風尙。 汲汲:心情急切的樣子。 魯中叟:魯國的老人,指孔子。 彌縫:彌補,補救行事的閉失。 「鳳鳥雖不至」句:鳳鳥即鳳凰。古人認爲鳳凰是祥瑞之鳥,如果鳳凰出現,就預示將出現太平盛世。《論語·子罕》:「鳳鳥不至,河圖不出,吾已矣夫!」 「禮樂暫得新」句:據《史記·孔子世家》載,「孔子之時,周室微而禮樂廢」,後經孔於的補救整理,「禮樂自此可得而述」,纔又得以復興。 洙泗:二水名,在今山東省曲阜縣北。孔子曾在那裏教授弟子。 輟(chuò):中止、停止。 微響:猶微言,指精微要妙之言。《史記·孔子世家》説「孔子沒而微言絶」。 漂流:形容時光的流逝。 逮(dài):至、到。 狂秦:狂暴的秦朝。 「詩書復何罪?一朝成灰塵」句:指秦始皇焚書事。 區區:少,爲數不多。 諸老翁:指西漢初年傳授經學的飽學長者,如伏生、申培、轅固生、韓嬰等人。 爲事:指傳授經學之事。 絶世:指漢代滅亡。 六籍:指六經。 親:親近。 馳車走:指追逐名利之徒奔走不息。走,奔跑。 「不見所問津」句:指沒有像孔子那樣爲探求治世之道而奔走的人。 快飲:痛飲,暢飲。 頭上巾:這裏特指作者所戴的漉酒巾。 多謬誤:謂以上所説,多有錯誤不當之處。這實際上是反語,爲憤激之言。
我家居無事且少歡笑,加之秋夜已越來越長,偶爾有好酒,便沒有一晚不喝。對著自己的影子獨自乾杯,瞬間又醉了。酒醉之後,總要揮毫題寫幾句以自娛。於是,詩句漸漸增多,所寫之辭沒有加以選擇,也無章法次序。姑且請舊友幫忙謄寫幷稍加編排,以此供歡笑罷了。 【其一】 衰榮沒有固定在,彼此相互的。 邵先生瓜田中,難道像東陵時! 寒暑有代謝,人的思想總是這樣。 樂觀的人明白他會,我將不再懷疑。 忽然給一杯酒,日夕暢飲著。 【其二】 據説積善有善報,夷叔餓死在西山。 善惡如果不報應,爲何還要立空言! 榮公九十繩爲帶,飢寒更甚於壯年。 不靠固窮守高節,聲名百世怎流傳。 【其三】 儒道衰微近千載,人人自私吝其情。 有酒居然不肯飲,衹顧世俗虛浮名。 所以珍貴我自身,難道不是爲此生? 一生又能有多久,快似閃電令心驚。 忙碌一生爲名利,如此怎能有所成! 【其四】 栖遑焦慮失群鳥,日暮依然獨自飛。 徘徊猶豫無定巢,夜夜哀鳴聲漸悲。 長鳴思慕清遠境,飛去飛來情戀依。 因遇孤獨一靑松,收起翅膀來依歸。 寒風強勁樹木調,繁茂靑松獨不衰。 旣然得此寄身處,永遠相依不違棄。 【其五】 住宅蓋在人世間,清靜卻無車馬喧。 問我爲何能如此?心超世外地顯偏。 自顧采菊東籬下,悠然無意見南山。 山間霧氣夕陽好,飛鳥結伴把巢還。 此中當自有眞意,我欲辨之已忘言。 【其六】 行爲舉止千萬種,誰是誰非無人曉。 是非如果相比較,毁譽皆同壞與好。 夏商周未多此事,賢士不曾隨風倒。 世俗愚者莫驚嘆,且隱商山隨四皓。 【其七】 秋菊花盛正鮮艷,含露潤澤采花英。 菊泡酒中味更美,避俗之情更深濃。 一揮而盡杯中酒,再執酒壺注杯中。 日落眾生皆息止,歸鳥嚮林歡快鳴。 縱情歡歌東窗下,姑且逍遙度此生。 【其八】 靑松生長在東園,眾草雜樹掩其姿。 嚴霜摧調眾草樹,孤松挺立揚高枝。 木連成林人不覺,後調獨秀眾驚奇。 酒壺挂在寒樹枝,時時遠眺心神怡。 人生如夢恍惚間,何必束縛在塵世! 【其九】 清早就聽敲門聲,不及整衣去開門。 請問來者是何人?善良老農懷好心。 攜酒遠道來問候,怪我與世相離分。 破衣爛衫茅屋下,不値先生寄貴身。 舉世同流以爲貴,願君隨俗莫認眞。 深深感謝父老言,無奈天生不合群。 仕途做官誠可學,違背初衷是迷心。 姑且一同歡飲酒,決不返車往回奔! 【其十】 往昔出仕遠行役,直到遙遙東海邊。 道路漫長無盡頭,途中風浪時阻攔。 誰使我來作遠遊?似爲飢餓所驅遣。 竭盡全力謀一飽,稍有即足用不完。 恐怕此行毁名譽,棄官歸隱心悠閑。 【其十一】 人稱顔回是仁者,又説榮公有道心。 顔回窮困且短命,榮公捱餓至終身。 雖然留下身後名,一生憔悴甚清貧。 人死之後無所知,稱心生前當自任。 短暫人生雖保養,身死榮名皆不存。 裸葬又有何不好?返歸自然纔是眞。 【其十二】 張摯一度入仕途,壯烈氣節不入俗。 決意閉門與世絶,終身隱遁不再出。 楊倫歸去大澤中,高尙節操在此處。 旣一爲官便當止,隱去何需再猶豫? 罷了尙有何話説!世俗欺我已很久。 擺脫世上荒謬論,請隨我歸去隱居。 【其十三】 兩人常常在一起,志趣心境不同類。 一人每天獨昏醉,一人清醒常年歲。 醒者醉者相視笑,對話互相不領會。 淺陋拘泥多愚蠢,自然放縱較聰慧。 轉告正在暢飲者,日落秉燭當歡醉。 【其十四】 老友賞識我志趣,相約攜酒到一起。 荆柴鋪地松下坐,酒過數巡已酣醉。 父老相雜亂言語,行杯飲酒失次第。 不覺世上有我在,身外之物何足貴? 神志恍惚在酒中,酒中自有深意味。 【其十五】 貧居無奈缺人力,灌木叢生住宅荒。 但見翺翔飛鳥在,無人來往甚凄凉。 無窮宇宙多久遠,人世難活百歲長。 歲月相催人漸老,已白鬢髮似秋霜。 我如不是任窮達,違背夙懷纔悲傷。 【其十六】 自小不同人交往,一心愛好在六經。 行年漸至四十歲,長久隱居無所成, 最終抱定固窮節,飽受飢餓與冷,屋風凄厲,荒草掩沒前院庭。 披衣坐守漫長夜,盼望晨雞叫天明。 沒有知音在身邊,嚮誰傾訴我衷情。 【其十七】 幽蘭生長在前庭,含香等待沐清風。 清風輕快習習至,雜草香蘭自分明。 前行迷失我舊途,順應自然或可通。 旣然醒悟應歸去,當心鳥盡棄良弓。 【其十八】 楊雄生來好酒,家貧不能常得。 衹能依靠那些喜好追求古事的人,帶著酒肴嚮陶淵明請教釋惑,纔能有酒喝。 陶淵明有酒就飲盡,有疑難問題都能解答。 當然,你問陶淵明攻伐別國的計謀,陶淵明不肯説。 因爲仁者考慮問題鄭重認眞,當言則言,不當言則不言。 【其十九】 昔日苦於長飢餓,拋開農具去爲官。 休息調養不得法,飢餓嚴寒將我纏。 那時年近三十歲,內心爲之甚羞慚。 堅貞氣節當保全,歸去終老在田園。 日月運轉光陰逝,歸來己整十二年。 世道空曠且遼遠,楊朱臨歧哭不前。 家貧雖無揮金樂,濁酒足慰我心田。 【其二十】 伏羲神農已遙遠,世間少有人樸眞。 魯國孔子心急切,補救闕失使其淳。 雖未遇得太平世,恢復禮樂面貌新。 禮樂之鄉微言絶,日月遷延至於秦。 詩書典籍有何罪?頓時被焚成灰塵。 漢初幾位老儒生,傳授經學很殷勤。 漢代滅亡至於今,無人再與六經親。 世人奔走爲名利,治世之道無問津。 如若不將酒痛飲,空負頭上漉巾。 但恨此言多謬誤,望君願諒醉鄉人。

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.01s
Copyright ©2022 中華詩詞網 ZHSC.org