与吴质书
二月三日,丕白
岁月易得,别来行复四年
三年不见,《东山》犹叹其远,况乃过之,思何可支!虽书疏往返,未足解其劳结
昔年疾疫,亲故多离其灾,徐、陈、应、刘,一时俱逝,痛可言邪?昔日游处,行则连舆,止则接席,何曾须臾相失!每至觞酌流行,丝竹并奏,酒酣耳热,仰而赋诗,当此之时,忽然不自知乐也
谓百年己分,可长共相保,何图数年之间,零落略尽,言之伤心
顷撰其遗文,都为一集,观其姓名,已为鬼录
追思昔游,犹在心目,而此诸子,化为粪壤,可复道哉?
观古今文人,类不护细行,鲜能以名节自立
而伟长独怀文抱质,恬淡寡欲,有箕山之志,可谓彬彬君子者矣
著《中论》二十馀篇,成一家之言,词义典雅,足传于后,此子为不朽矣
德琏常斐然有述作之意,其才学足以著书,美志不遂,良可痛惜
间者历览诸子之文,对之抆泪,既痛逝者,行自念也
孔璋章表殊健,微为繁富
公幹有逸气,但未遒耳;其五言诗之善者,妙绝时人
元瑜书记翩翩,致足乐也
仲宣独自善于辞赋,惜其体弱,不足起其文,至于所善,古人无以远过
昔伯牙绝弦于钟期,仲尼覆醢于子路,痛知音之难遇,伤门人之莫逮
诸子但为未及古人,自一时之俊也,今之存者,已不逮矣
后生可畏,来者难诬,然恐吾与足下不及见也
年行已长大,所怀万端,时有所虑,至通夜不瞑,志意何时复类昔日?已成老翁,但未白头耳
光武言:“年三十馀,在兵中十岁,所更非一
”吾德不及之,而年与之齐矣
以犬羊之质,服虎豹之文,无众星之明,假日月之光,动见瞻观,何时易乎?恐永不复得为昔日游也
少壮真当努力,年一过往,何可攀援,古人思秉烛夜游,良有以也
顷何以自娱?颇复有所述造不?东望于邑,裁书叙心
丕白
曹丕与建安七子中的陈琳、王粲、徐幹、阮瑀、应玚、刘桢都是过从慎密的好友。他们经常一起游乐欢宴,诗赋歌酬。然而,建安二十二年(公元217年),瘟疫流行,徐幹、阮瑀、应玚、陈琳、刘桢同时病死,同年王粲也逝去了。至此,建安文坛不复热闹,而是一时冷落。曹丕内心悲痛,于是在建安二十四年(公元219年)给一起同游宴的吴质写了这封信。 作者在信中既追念往事和亡友,也想起未来文坛和个人情况,以抒情为主,又有叙事和说理,并熔三者为一炉。他仿佛面对自己过去共同游宴的幸存者,开诚相见,娓娓而谈,倾诉衷肠,没有高谈阔论,也没有矫揉造作。他对亡友情感的表达是真挚恳切的,而对他们文学成就的评论是公允客观的,令人如见心迹,留下深刻印象。这就使全文具有真挚的感情和动人的力量,体现了建安时期的时代特点。
吴质:字季重,博学多智,官至振威将军,封列侯,与曹丕友善。 与吴质书:据四库影印本《汉魏六朝百三家集·卷二四》改。《三国志·魏志·吴质传》注引《魏略》云:“(建安)二十三年,太子又与吴质书。”在此信中,曹丕回忆与建安诸子流连诗酒的欢快情景,简评他们的文学成就,流露出怀念之情和对岁月的迁逝之悲。情真意切,平易晓畅。 白:说。 岁月易得:指时间过得很快。 行:将。复:又。 “《东山》犹叹其远”句:《诗经·豳风·东山》:“自我不见,于今三年。”写士兵的思乡之情。远,指时间久远。 支:承受。 书疏:书信。 劳结:因忧思而生的郁结。 昔年疾疫:指建安二十二年发生的疾疫。 离:通“罹”,遭遇。 徐、陈、应、刘:指建安七子中的徐幹、陈琳、应玚、刘桢。 连舆:车与车相连。舆,车。 接席:座位相挨。 须臾:一会儿。相失:相离。 觞酌(shāngzhuó)流行:传杯接盏,饮酒不停。觞,酒杯;酌,斟酒、代指酒。 丝:指琴类弦乐器。 竹:指箫笙类管乐器。 忽然:一会儿,形容时间过得很快。 不自知乐:不觉得自己处在欢乐之中。 谓百年己分(fèn):以为长命百年是自己的当然之事。分,本应有的。 相保:相互保有同处的欢娱。 图:料想。 零落略尽:大多已经死去。零落,本指草木凋落,此喻人死亡;略,差不多。 “顷撰其遗文,都为一集”句:我最近撰集他们的遗作,汇成了一部集子。顷,近来;都,汇集。 鬼录:死人的名录。 化为粪壤:指死亡。人死归葬,久而朽为泥土。 类:大多。 护:注意。 细行:小节,细小行为。 鲜:少。 名节:名誉节操。 伟长:徐幹的字。 怀文抱质:文质兼备。文,文采;质,质朴。 箕(jī)山之志:鄙弃利禄的高尚之志。箕山,相传为尧时许由、巢父隐居之地,后常用以代指隐逸的人或地方。 彬彬君子:《论语·雍也》:“文质彬彬,然后君子。”彬彬,文质兼备貌。 《中论》:徐幹著作,是一部政论性著作,系属子书,其意旨:“大都阐发义理,原本经训,而归之于圣贤之道。” 德琏:应玚的字。 斐然:有文采貌。 述:阐发前人著作。 作:自己创作。 良:确实。 间(jiàn)者:近来。 抆(wěn):擦拭。 “既痛逝者,行自念也”句:既悲痛死者,又想到自己。行,又。 孔璋:陈琳的字。 章表:奏章、奏表,均为臣下上给皇帝的奏书。 殊健:言其文气十分刚健。 微:稍微。 繁富:指辞采繁多,不够简洁。 公幹:刘桢的字。 逸气:超迈流俗的气质。 遒(qiú):刚劲有力。 绝:超过。 元瑜:阮瑀的字。 书记:指军国书檄等官方文字。 翩翩:形容词采飞扬。 致足乐也:十分令人快乐。致,至、极。 仲宣:王粲(càn)的字。 体弱:《三国志·魏志·王粲传》说王粲“容状短小”,“体弱通脱”。体,体质、气质。 起其文:勃起他的文气。 钟期:钟子期。 “昔伯牙绝弦于钟期”句:春秋时俞伯牙善弹琴,唯钟子期为知音。子期死,伯牙毁琴,不再弹。事见《吕氏春秋·本味》。 醢(hǎi):肉酱。 “仲尼覆醢于子路”句:孔子的学生子路在卫国被杀并被剁成肉酱后,孔子便不再吃肉酱一类的食物。事见《礼记·檀弓上》。 门人:门生。 莫逮:没有人能赶上。 但为:只是。 后生可畏:年轻人值得敬畏。《论语·子罕》:"后生可畏,焉知来者之不如今也!" 诬:妄言,乱说。 足下:对吴质的敬称。 年行:行年,已度过的年龄。 暝(míng):合眼入睡。 光武:东汉开国皇帝刘秀的谥号。 “年三十馀,在兵中十岁,所更非一”句:李善注以为语出《东观汉记》载刘秀《赐隗嚣书》。所更非一,所经历的事不只一件。 “以犬羊之质”四句:谦称自己并无特出德能,登上太子之位,全凭父亲指定。扬雄《法言·吾子》:“羊质虎皮,见草而悦,见豺而战,忘其皮之虎也。”《文子》:“百星之明,不如一月之光。”服,披、穿;假,借;日月,喻帝后、天地,此喻指曹操。 见:被。 易:改变。 攀(pān)援:挽留。 炳烛夜游:点着烛火,夜以继日地游乐。《古诗十九首》:“昼短苦夜长,何不秉烛游?”炳,燃,一作“秉”,持。 良有以也:确有原因。 顷:最近。 述造:即"述作"。 不:同"否"。 于邑(wūyè):同"呜咽",低声哭泣。 裁书:写信。古人写字用的帛、纸往往卷成轴,写字时要先剪裁下来。
二月三日,曹丕说。时间过得很快,我们分别又将四年。三年不见,《东山》诗里的士兵尚且感叹离别时间太长,何况我们分别都已经超过三年,思念之情怎么能够忍受呢!虽然书信来往,不足以解除郁结在心头的深切怀念之情。 前一年流行疾疫,亲戚朋友多数遭受不幸,徐幹、陈琳、应瑒、刘桢,很快相继都去世,我内心的悲痛怎么能用言语表达啊?过去在一起交往相处,外出时车子连着车子,休息时座位相连,何曾片刻互相分离!每当我们互相传杯饮酒的时候,弦乐管乐一齐伴奏,酒喝得痛快,满面红光,仰头吟诵自己刚作出的诗,每当沉醉在欢乐的时候,恍惚间却未觉得这是难得的欢乐。我以为百年长寿是每人应有一份,长久地相互在一起,怎想到几年之间,这些好朋友差不多都死光了,说到这里非常痛心。近来编定他们的遗著,合起来成为一本集子,看他们的姓名,已经是在阴间死者的名册。追想过去交往相好的日子,还历历在目,而这些好友,都死去化为粪土,怎么忍心再说呢? 纵观古今文人,大多都不拘小节,很少能在名誉和节操上立身的。但只有徐幹既有文才,又有好的品德,宁静淡泊,少嗜欲,有不贪图权位隐退之心,可以说是文雅而又朴实的君子。他著有《中论》二十多篇,自成一家的论著,文辞典雅,足以流传后世,他的精神、成就永远存在。应瑒文采出众常有著述之意,他的才能学识足以著书,但他美好的愿望没有实现,实在应该痛惜。近来遍阅他们的文章,看后不禁拭泪,既痛念逝去的好友,而且又想到自己生命短促。陈琳的章表文笔很雄健有力,但稍微有些冗长。刘桢的文风洒脱奔放,只是还不够有力罢了,他的五言诗很完美,在同代人中最妙。阮瑀的书札文词美丽,使人感到十分快乐。王粲只擅长辞赋,可惜风格纤弱,不能够振作起文章气势,至于他擅长的,古代没有人能超过很远。过去伯牙在钟子期死后破琴绝弦,终身不再鼓琴,痛惜知音难遇,孔子听说子路被卫人杀害,剁成肉酱,命人将家里的肉酱倒掉,悲伤弟子当中没有能比得上子路的。这些人只是有些还不及古人,也算一代优秀人才,现在活着的人,已没有人能比得上的了。将来定有优秀人才出现,后来之人难于轻视,但是恐怕我与您不能赶上见到了。 年龄已经增大,心中所想的千头万绪,时常有所思虑,以至整夜不眠,志向和意趣什么时候能再像过去那样高远呢?已经变成老翁,只不过没有白头发罢了。东汉光武帝说:“三十多岁,在军队中十年,所经历的事不止一件。”我的才能赶不上他,但是年龄和他一样大了,凭低下的才能却处在很高地位,德才不足,只是凭借父亲曹操之力而有高位,一举一动都有人注意,什么时候才能改变这种情况呢?恐怕永远不能再像过去那样游玩了。年轻人的确应当努力,年龄一旦过去,时光怎么能留得住,古人想夜里拿着蜡烛游玩,确实很有道理啊。 近来您用什么自我娱乐?仍旧再有什么著作吗?向东望去非常悲伤,写信来叙述内心情感。曹丕陈说。

首页 - 个人中心
Process Time: 0.00s
Copyright ©2022 中华诗词网 ZHSC.org