楚辞 · 七谏 · 其一 · 初放
平生于国兮,长于原壄
言语讷譅兮,又无彊辅
浅智褊能兮,闻见又寡
数言便事兮,见怨门下
王不察其长利兮,卒见弃乎原壄
伏念思过兮,无可改者
群众成朋兮,上浸以惑
巧佞在前兮,贤者灭息
尧舜圣已没兮,孰为忠直?
高山崔巍兮,水流汤汤
死日将至兮,与麋鹿如坈
块兮鞠,当道宿
举世皆然兮,余将谁告?
斥逐鸿鹄兮,近习鸱枭
斩伐橘柚兮,列树苦桃
便娟之修竹兮,寄生乎江潭
上葳蕤而防露兮,下泠泠而来风
孰知其不合兮,若竹柏之异心
往者不可及兮,来者不可待
悠悠苍天兮,莫我振理
窃怨君之不寤兮,吾独死而后已
言语讷譅兮,又无彊辅
浅智褊能兮,闻见又寡
数言便事兮,见怨门下
王不察其长利兮,卒见弃乎原壄
伏念思过兮,无可改者
群众成朋兮,上浸以惑
巧佞在前兮,贤者灭息
尧舜圣已没兮,孰为忠直?
高山崔巍兮,水流汤汤
死日将至兮,与麋鹿如坈
块兮鞠,当道宿
举世皆然兮,余将谁告?
斥逐鸿鹄兮,近习鸱枭
斩伐橘柚兮,列树苦桃
便娟之修竹兮,寄生乎江潭
上葳蕤而防露兮,下泠泠而来风
孰知其不合兮,若竹柏之异心
往者不可及兮,来者不可待
悠悠苍天兮,莫我振理
窃怨君之不寤兮,吾独死而后已
《七谏》录自王逸《楚辞章句》,西汉东方朔之所作。王逸以为“东方朔追悯屈原,故作此辞,以述其志,所以昭忠信、矫曲朝也”。
《七谏》包括七章,即“初放”、“沉江”、“怨世”、“怨思”、“自悲”、“哀命”和“谬谏”,最后有“乱词”总括。
《七谏·初放》是西汉辞赋家东方朔所写创作的一首辞赋。这首诗表现屈原信而见疑,忠而被谤,忠贞遭弃,无辜被流放的痛苦心情。抨击楚王昏庸,群小营私,斥逐鸿鹄,近习鸱枭的黑暗政治,表现诗人独立、坚定的节操,宁可独抱忠信而死,也绝不与世俗同流合污的高尚节操。
平:屈原的名。本篇是作者假托屈原口气进行抒情,故自称名,且为下文作谦语。国:国都,隐寓与君同朝。
长:这里是长期在……生活的意思。
原壄:僻壤荒野。
讷涩:《章句》:“讷者,钝也。涩者,难也。”即口齿不伶俐。
彊辅:强有力的辅助,指有势力的朋党。
褊(biǎn):《章句》:“褊,狭也。”引申为薄弱。
便事:有利于君国之事。
门下:指君王左右的近臣。《章句》:“喻亲近之人也。”
伏念:暗自思考。
群众:指众多的佞臣小人。
成朋:结党营私。
浸:稍、渐。
灭息:《章句》:“消也。”没有声息,不敢说话。
尧舜圣(yáo shùn):古史传说中的圣明君主。
汤汤(shānɡ shānɡ):水流貌。
坑:《章句》:“陂池曰坑。”陂池,即水坑。与麋鹿同坑,即在荒野与禽兽为伍的意思。
块:独处貌。
鞠(jū):匍匐为鞠。
谁告:告谁,即向谁诉告。
近习:常与相处,亲近。一本无“习”字。
橘柚(jú yòu):即橘子和柚子树。
便娟:《章句》:“好貌。屈原以竹自喻。”
葳蕤(wēi ruí):草木繁盛。
防:《章句》:“蔽也。”
泠泠(líng líng):清凉貌。
孰:一作“固”。
异心:当做“心异”,“异”与下句“待”押韵。指竹心空,柏心实,故曰“心异”。前者屈原自喻志通达也,后者喻君暗塞也。
不可待:难以等待。
振理:《章句》:“振,救也。”振理,解救答理。
寤(wù):觉悟。
我屈原生长在楚国国都,如今却遭流放原野居住。
性迟钝言语少拙嘴笨腮,又没有强势力在旁辅助。
我才智疏浅能力又薄弱,孤陋寡闻又见识无多。
只为利国利君多次进言,谁料想惹怒小人招来灾祸。
君王不察我进言是为国,终将我放逐到僻壤荒野。
心里暗思自己有无过失,实无一丝差错可改过。
群小拉帮结伙成朋党,君王渐被欺蒙受迷惑。
谗佞小人花言巧语在君前,忠良缄口不言声默默。
尧舜圣君已逝不及见,忠正良臣为谁尽忠尽节?
高山巍巍峨峨耸立,江水浩荡永流不止。
叹自己年老死日将至,在荒野与禽兽相伴为侣。
孤独潦倒居无定所,举世皆混浊是非已颠倒,心中的冤情向谁诉?
大雁天鹅全遭斥退,却把恶鸟鸱鸮当宠物。
橘柚佳树被砍伐,却一排排栽植苦桃恶木。
可叹那婆娑修美的翠竹,却只能孤零零江边独处。
上面有繁茂的枝叶防露,下面有清凉的微风驱酷暑。
谁知道我与君王道不合,就像那实心的柏木、空心的竹。
从前的贤君无法追及,未来的英主难目睹。
悠悠的苍天啊高高在上,你为何不解除我的冤屈。
我怨恨君王你终不觉悟,我只有弃身荒野明心曲。