雜曲歌辭 · 荊州樂
白帝城邊足風波,
瞿塘五月誰敢過
荊州麥熟繭成蛾,
繅絲憶君頭緒多,
撥穀飛鳴奈妾何
瞿塘五月誰敢過
荊州麥熟繭成蛾,
繅絲憶君頭緒多,
撥穀飛鳴奈妾何
《荆州歌》是唐代大詩人李白的作品。此詩寫的是一位農村婦女辛勤勞作之時思念遠方丈夫的愁苦情景。全詩筆觸細膩,對農家勞作中的細節描寫把握得十分恰當,詳盡地描摹出勤勞的農家婦女獨特的思夫情狀,塑造了一個性格鮮明的思婦形象。
荆州樂:古題樂府雜曲歌辭。《樂府詩集·卷七十二》列於《雜曲歌辭》,又名《荆州歌》、《江陵樂》。《樂府詩集·雜曲歌辭十二·荆州樂》郭茂倩題解:《荆州樂》蓋出於《清商曲·江陵樂》,荆州即江陵也。有紀南城,在江陵縣東。梁建文帝《荆州歌》云「紀城南裏望朝雲,雉飛麥熟妾思君」是也。
白帝城:古城名。在今重慶市奉節縣東白帝山上。東漢初公孫述築城,述自號白帝,故以「白帝」爲名。
足:充足,引申爲滿是,都是。
瞿(qú)塘:即瞿塘峽,也稱「夔峽」,長江三峽之一。西起重慶市奉節縣白帝城,東至巫山縣大寧河口。兩岸懸崖峭壁,江面最窄處僅百餘米。《水經注·江水》:「峽中有瞿塘、黃龍二灘,夏水回復,沿溯所忌。」
繭(jiǎn):指蠶繭。
繰(sāo)絲:即繅絲,煮繭抽絲,製絲時把絲從蠶繭中抽出,合幷成絲。在南朝樂府中「絲」、「思」爲雙關語。頭緒多:即思緒多。
撥穀:即布穀鳥。布穀鳥叫聲如同「布穀」二字之音。又,布穀叫,表明農忙季節已到。
「撥穀飛鳴奈妾何」句:寫思婦默念:撥穀鳥已鳴,春天將盡,不見夫回,使人無可奈何。
白帝城邊的江面上滿是狂風掀起的驚濤駭浪,
五月的瞿塘峽,有誰敢行船而過呢?
荆州麥子時節,繭已出蛾,蠶事已成,家家都在煮繭繅絲。
我一邊繅絲,一邊思念你,我對你的思念比一團亂絲的頭緒還要多。
布穀鳥在哀鳴的時候,更加引起了我對你的思念,這叫我怎麽辦呢?