道德經(第十四章)
視之不見,名曰夷;聽之不聞,名曰希;搏之不得,名曰微
此三者,不可致詰,故混而爲一
其上不皦,其下不昧,繩繩兮不可名,復歸於無物
是謂無狀之狀,無象之象,是謂恍惚
迎之不見其首,隨之不見其後
執古之道,以御今之有
能知古始,是謂道紀
暫無
視之不見:一作「視之弗見」。 名:一作「命」。 夷:一作「微」,無色。 聽之不聞:一作「聽之弗聞」。 希:無聲。 搏之不得:一作「搏之弗得」。 微:一作「夷」、「幾」,無形。 夷、希、微:這三箇名詞都是用來形容人的感官無法把握住「道」。這三箇名詞都是幽而不顯的意思。 致詰(jié):思議。詰,一作「計」,追問、究問、反問。 一:本章的一指「道」。 故混而爲一:一作「固混而爲一」。 徼(jiǎo):清白、清晰、光明之意。 昧:陰暗。 繩繩:一作「尋尋」,不清楚、紛芸不絶。 無物:無形狀的物,即「道」。 無象之象:一作「無物之象」。 惚恍:一作「忽恍」、「惚恍」、「芴芒」、「沕望」,若有若無,閃爍不定。 有:指具體事物。 御:一作「語」。 能:一作「以」。 古始:宇宙的原始,或「道」的初始。 道紀:「道」的綱紀,即「道」的規律。紀:一作「己」。
看它看不見,把它叫做「夷」;聽它聽不到,把它叫做「希」;摸它摸不到,把它叫做「微」。這三者的形狀無從追究,它們原本就渾然而爲一。它的上面既不顯得光明亮堂;它的下面也不顯得陰暗晦澀,無頭無緒、延綿不絕卻又不可稱名,一切運動都又回覆到無形無象的狀態。這就是沒有形狀的形狀,不見物體的形象,這就是「惚恍」。迎着它,看不見它的前頭,跟着它,也看不見它的後頭。把握着早已存在的「道」,來駕馭現實存在的具體事物。能認識、瞭解宇宙的初始,這就叫做認識「道」的規律。

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.00s
Copyright ©2022 中華詩詞網 ZHSC.org