蝶戀花 · 暖日晴風初破凍
暖雨晴風初破凍,柳眼梅腮,已覺春心動
酒意詩情誰與共,淚融殘粉花鈿重
乍試夾衫金縷縫,山枕斜欹,枕損釵頭鳳
獨抱濃愁無好夢,夜闌猶剪燈花弄
此詞上闋描繪室外風和日暖的春景,渲染一種令人陶醉的環境氣氛,抒發懷春之情思;下闋意脈承前而來,着重刻畫詞人具體的閨中寂寞生活。全詞從白天寫到夜晚,刻畫出一位熱愛生活、嚮往幸福、刻骨銘心地思念丈夫的思婦形象。
蝶戀花:詞牌名。原爲唐教坊曲,後用作詞牌,本名《鵲踏枝》,宋晏同叔詞採梁簡文帝樂府《東飛伯勞歌》中「翻階蛺蝶戀花情」句改今名。《樂章集》、《張子野詞》幷入「小石調」,《淸眞集》入「商調」,《太平樂府》注「雙調」,趙德鱗詞有《商調蝶戀花》,聯章作《鼓子詞》,詠《會眞記》事。馮正中詞有「楊柳風輕,展盡黃金縷」句,名《黃金縷》。趙德鱗詞有「不卷珠簾,人在深深院」句,名《卷珠簾》。司馬才仲詞有「夜凉明月生南浦」句,名《明月生南浦》。韓澗泉詞有「細雨吹池沼」句,名《細雨吹池沼》。賀方回詞名《鳳棲梧》,李方舟詞名《一籮金》,衷元吉詞名《魚水同歡》,沈會宗詞名《轉調蝶戀花》。 以南唐馮正中《蝶戀花·六曲闌干偎碧樹》(一作晏同叔詞)爲正體,此體爲雙調,六十字,前後闋各五句四仄韻,另有變體二種。 雨:四部叢刊本《樂府雅詞》作「日」,旁注「雨」。 晴:四部叢刊本《樂府雅詞》旁注「和」;《唐宋諸賢絶妙詞選》《草堂詩餘別集》《古今詞統》《古今詩餘醉》《林下詞選》《歷代詩餘》《漱玉詞》(詩詞雜俎本)作「和」;《花草粹編》、文津閣四庫全書本《樂府雅詞》作「清」;《草堂詩餘別集》注「一作清,誤」。 初破凍:剛剛解凍。 柳眼:初生柳葉,細長如眼,故謂「柳眼」。眼,《草堂詩餘別集》注「一作潤」;《唐宋諸賢絶妙詞選》、《林下詞選》、詩詞雜俎本《漱玉詞》作「潤」。 梅腮:梅花瓣兒,似美女香腮,故稱「梅腮」。腮,《唐宋諸賢絶妙詞選》、《林下詞選》、詩詞雜俎本《漱玉詞》作「輕」。 花鈿(diàn):用金翠珠寶等製成花朵的首飾。 乍:起初,剛剛開始。 衫:《唐宋諸賢絶妙詞選》《草堂詩餘別集》《古今詞統》《古今詩餘醉》《歷代詩餘》《林下詞選》《漱玉詞》(詩詞雜俎本)作「衣」。 金縷縫:用金錢縫成的農服。 山枕:即檀枕。因其形如「凹」,故稱「山枕」。山,《草堂詩餘別集》注「一作鴛」。 斜欹(qī):《歷代詩餘》、文津閣四庫全書本《樂府雅詞》作「欹斜」。欹,靠著。 釵頭鳳:即頭釵,古代婦女的首飾。因其形如鳳,故名。 夜闌:夜深。 燈花:燈蕊燃燒耐結成的花形。
暖暖的雨,暖暖的風,送走了些許冬天的寒意。柳葉長出了,梅花怒放了,春天已經來了。端莊的少婦,也被這春意撩撥起了愁懷。愛侶不在身邊,又能和誰把酒論詩呢?少婦的淚水流下臉頰,弄殘了搽在她臉上的香粉。 少婦試穿金絲縫成的夾衫,但心思全不在衣服上面。她無情無緒的斜靠在枕頭上,把她頭上的釵兒壓壞了,她也茫然不顧。她孤單的愁思太濃,又怎能做得好夢?惟有在深夜裏呵,手弄着燈花,心裏想着愛侶。

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.00s
Copyright ©2022 中華詩詞網 ZHSC.org