晚登三山還望京邑
灞涘望長安,河陽視京縣
白日麗飛甍,參差皆可見
餘霞散成綺,澄江靜如練
喧鳥覆春洲,雜英滿芳甸
去矣方滯淫,懷哉罷歡宴
佳期悵何許,淚下如流霰
有情知望鄉,誰能鬒不變!
白日麗飛甍,參差皆可見
餘霞散成綺,澄江靜如練
喧鳥覆春洲,雜英滿芳甸
去矣方滯淫,懷哉罷歡宴
佳期悵何許,淚下如流霰
有情知望鄉,誰能鬒不變!
此詩是南朝詩人謝朓的山水詩代表作。這首詩寫登山臨江所見到的春晚之景以及遙望京師而引起的故鄉之思。全詩十四句,前兩句交代離京的原因和路程,領起望鄉之意;中六句寫景,描繪登山所望見的景色;後六句寫情,抒發人生感慨。其中「餘霞散成綺,澄江靜如練」是千古傳誦的名句。
三山:山名,在今南京市西南。
還望:回頭眺望。
京邑:指南齊都城建康,即今南京市。
灞(bà):水名,源出陝西藍田,流經長安城東。
灞涘(sì)望長安:借用漢末王粲《七哀詩》「南登霸陵岸,回首望長安」詩意。
河陽:故城在今河南夢縣西。
京縣:指西晉都城洛陽。
「灞涘望長安,河陽視京縣」句:我懷着眷戀之情,傍晚登上三山,回頭眺望都城建康。
麗:使動用法,這裏有「照射使……色彩絢麗」的意思。
飛甍(méng):上翹如飛翼的屋脊。甍,屋脊。
「白日麗飛甍,參差皆可見」句:在日光的照耀下,京都建築色彩絢麗,高高低低都能望見。參差,高下不齊的樣子。
綺:有花紋的絲織品,錦緞。
澄江靜如練:澄清的江水平靜得如同一匹白練。澄江,清澈的江水;練,潔白的綢子。
喧鳥覆春洲:形容鳥兒衆多。
覆:蓋。
雜英:各色的花。
甸:郊野。
方:將。
滯淫:久留,淹留。
懷:想念。
「佳期悵何許,淚下如流霰(xiàn)」句:分別了,想到何日才能回來,不由得令人惆悵悲傷,留下雪珠般的眼淚。佳期,指歸來的日期;悵,惆悵;霰,小雪珠。
「有情知望鄉,誰能鬒(zhěn)不變」二句:凡是有情之人無不望鄉而悲痛,誰能夠不爲此而白了頭髮呢!鬒,黑髮。
我就像王粲在灞陵上眺望長安,又像潘岳在河陽回顧洛陽那樣登上三山回望京城。
夕陽使飛聳的屋脊色彩明麗,京城內的屋宇高低不齊,歷歷在目。
殘餘的晚霞鋪展開來就像彩錦,澄清的江水平靜得如同白練。
喧鬧的羣鳥覆蓋了春天的小洲,各種花朵開滿了芳草遍地的郊野。
我將遠離京城在他鄉久留,真懷念那些已停辦的歡樂宴會。
回鄉的日期在何時,我惆悵不已淚落如雪珠。
有感情的人都知道思念家鄉,誰的黑頭髮能不改變!